Afin qu'aucun enfant ne soit laissé pour compte, soins de santé, manuels, uniformes et autres fournitures scolaires ont été fournis gratuitement.
为了不漏掉一个儿童,卫生保、教材、制服和其他学习用品均供。
Afin qu'aucun enfant ne soit laissé pour compte, soins de santé, manuels, uniformes et autres fournitures scolaires ont été fournis gratuitement.
为了不漏掉一个儿童,卫生保、教材、制服和其他学习用品均供。
Nous nous efforçons de faire en sorte que personne ne soit laissé pour compte et que chacun soit entendu et trouve sa place.
我们努力确保一个都不拉下,人人都有发言权和地位。
De plus, dans les documents relatifs au Plan-cadre, les femmes sont habituellement décrites comme un groupe laissé pour compte et sont souvent assimilées aux groupes minoritaires défavorisées.
此外,发援框架文件内,一般都将妇女描写为被剥夺权利的群体,与处于不利地位的少数人群体同等对待。
En Amérique latine, on compte 25 millions de femmes autochtones, qui représentent le secteur de la population laissé pour compte en ce qui concerne l'accès au travail, à la terre, à l'instruction, aux soins de santé et à la justice.
在拉丁美洲,2,500万土著妇女是在工作、土地、教育、卫生保和公平待遇方面机会最少的人口群组。
Il faudra pour cela que la réforme de la gouvernance progresse, que les partis politiques dialoguent sans qu'aucun ne soit laissé pour compte, et qu'un appui continu soit apporté en faveur du développement des capacités de la société civile et des médias.
继续推动施政改革是这方面的一个主要因素,加上各政党之间进行包容的交流,并不断支持民间社会和媒体的能力建设。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。