Les sociétés fonctionnent comme des intermédiaires ostensiblement indépendants entre les titulaires de droits (éditeurs et auteurs) et les utilisateurs (exploitants d'œuvres musicales).
这种协会公开作为著作权人(出版人和作家)与用户(音乐消费者)之间独立中介机构。
Les sociétés fonctionnent comme des intermédiaires ostensiblement indépendants entre les titulaires de droits (éditeurs et auteurs) et les utilisateurs (exploitants d'œuvres musicales).
这种协会公开作为著作权人(出版人和作家)与用户(音乐消费者)之间独立中介机构。
Producteurs et consommateurs étaient les bénéficiaires de l'amélioration du système de transport, tandis que les exploitants et utilisateurs en étaient les facilitateurs commerciaux.
如果运输业者和用户都是企业促进者,那么,获得改善运输系
样有利于生产者和消费者。
Producteurs et consommateurs étaient les bénéficiaires de l'amélioration du système de transport, tandis que les exploitants et utilisateurs en étaient les facilitateurs commerciaux.
如果运输业者和用户都是企业促进者,那么,获得改善运输系
样有利于生产者和消费者。
À cette fin, on pourrait aussi donner à la population les moyens d'intervenir en créant des groupes de citoyens, des associations de consommateurs et des groupes d'usagers.
通过创建公民团体、消费者协会和用户团体赋予大众以权利可以作到这一点。
En ce qui concerne les substances et les mélanges, la nécessité pour les utilisateurs professionnels et les consommateurs de disposer d'informations a été assez bien établie.
专业用户和消费者对物质和混合物信息需求在很大程度上已经确立。
La Société depuis sa création trois ans, de bonne foi d'abord, la suprématie de l'application de l'utilisateur à bon marché et le service à la clientèle dédié et bien reçus par les consommateurs.
本公司自成立三年来,本着诚信至上,用户至上宗旨,以价廉物美,竭诚为顾客服务而深受广大消费者青睐。
En ce qui concerne les informations sur les abonnés, il peut exister déjà dans certains pays une réglementation dans le domaine de la téléphonie (informations sur les clients, et notamment sur leurs noms et leurs adresses).
至于用户信息,一些国家在电话域可能已经存在现行规定(消费者、名称和地址信息)。
Des pratiques anticoncurrentielles peuvent être autorisées si elles répondent à des critères précis: elles doivent être appliquées «dans l'intérêt public ou être favorables à l'économie brésilienne» «sans toutefois nuire aux consommateurs ou aux utilisateurs finals».
反竞争行为可以豁免,但需符合一定标准:这种行为是“为公众利益或为有利于巴西经济而需要采取
”,而且“对最终消费者或最终用户没有造成任何损害”。
La liberté d'association s'étend, bien sûr, au domaine politique, mais elle s'est aussi exprimée dans la protection de certains droits catégoriels, les droits des femmes, des enfants, des malades, des handicapés, des consommateurs, des usagers de services publics.
结社自由当然延伸到域,但也表现在保护某些类别
人
权利,如妇女、儿童、病人、残疾人、消费者、公共服务用户
权利。
Les besoins des bénéficiaires sont pris en compte grâce à la participation aux réunions visées plus haut d'autres organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales représentant les transporteurs, d'autres secteurs, les usagers et les consommateurs.
还通过代表上述会议所述运输运营商、其他相关工业、运输用户和消费者
联合国其他机构、
府间组织和非
府组织
参与来满足受益者
需要。
La liberté d'association s'étend, bien sûr, au domaine politique, mais elle s'est aussi exprimée dans la protection de certains droits catégoriels, les droits des femmes, des enfants, des malades, des handicapés, des consommateurs, des usagers de services publics.
结社自由当然延伸至域,而且也体现在保护某些类别
人
权利上,诸如妇女、儿童、病人、残疾人、消费者及公共服务用户
权利等。
Il sera également répondu aux besoins des bénéficiaires du sous-programme grâce à la participation d'autres organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales représentant les transporteurs, les industriels concernés, les usagers et les consommateurs aux activités de la Commission mentionnées plus haut.
还通过其他联合国机构、
府间组织和代表运输经营者
非
府组织、相关
行业、运输用户和消费者参与上述欧洲经委会活动,满足运输次级方案受益者
需要。
Conformément à la décision du Comité des pratiques antidumping, il examinera les nouveaux thèmes ci-après : comparaisons de prix, volume d'importations de minimis, cumul, questionnaires et demandes de renseignements, possibilités offertes aux industriels et aux organisations de consommateurs de fournir des renseignements, et réexamen des chargeurs.
根据反倾销委员会决定,小组
处理新专题:价格比较、微量进口、累计、调查表和索取资料
要求、产业用户和消费者组织提供资料
机会及新托运人审查。
L'élaboration et l'utilisation de normes ouvertes, compatibles, non discriminatoires et axées sur la demande qui tiennent compte des besoins des usagers et des consommateurs constituent un élément capital pour développer et diffuser les TIC et en rendre l'accès plus abordable, en particulier dans les pays en développement.
制定和使用顾及用户和消费者需要、开放
、可互操作
、非歧视性
和需求驱动
标准是发展和普及信息通信技术和以更可承受
价格获得信息通信技术
一项基本内容,在发展中国家尤其如此。
35 Renforcer le climat de confiance, notamment grâce à la sécurité de l'information et à la sécurité des réseaux, aux procédures d'authentification et à la protection de la vie privée et du consommateur est un préalable au développement de la société de l'information et à l'établissement de la confiance parmi les utilisateurs des TIC.
加强包括信息安全和网络安全、鉴权、隐私和消费者保护在内信任框架,这是发展信息社会和树立信息通信技术用户信心
先决条件。
Avec l'appui de l'Australian Competition and Consumer Commission (ACCC), l'Agsafe s'attache à promouvoir activement la lutte intégrée contre les ravageurs, par le biais d'un programme de certification officiel relatif au stockage, à la manutention, au transport et à la vente dans des conditions de sécurité de produits chimiques agricoles et vétérinaires, du point de fabrication jusqu'au point de vente final.
在澳大利亚竞争和消费者委员会支持下,Agsafe积极推动虫害综合防,对农业和兽医化学品在制造商地点至最终用户采购
过程中
安全储藏、处理、运输和销售推行一项正式
核准方案。
Toutefois, la Commission de rédaction colombienne a ajouté une partie qui définit les conditions auxquelles les autorités de certification1 doivent satisfaire pour mener leur activité, ainsi que les fonctions de l'organisme national compétent pour les autoriser à exercer et chargé d'assurer un contrôle et un suivi afin de protéger les usagers et les consommateurs sur ce nouveau marché desservi par ce type d'entités.
然而,除了朝此方向取得进展之外,哥伦比亚起草委员会还另辟一节,论述验证当局活动所应遵守
条件以及负责核准验证当局活动并行使管制、检查和监督职能
国家机构
职能,以保护有关公司所服务新市场中
用户和消费者。
De nouvelles actions ont été par la suite engagées par le Département de la justice et les Attorney Generals de 20 États contre la société Microsoft accusée d'imposer à tous les acheteurs de systèmes d'exploitation Windows 98 l'obligation d'installer son navigateur Internet - "Internet Explorer" - pour les utilisateurs finals (entraînant un effet réseau en ce sens qu'il est avantageux pour les consommateurs de disposer de logiciels de navigation identiques reliés au système d'exploitation général dominant).
后来美国司法部和20个州检察长对Microsoft提起了新
诉讼,涉及Microsoft规定所有Windows 98操作系
买主都必须为终端用户装上Microsoft互联网浏览器“Internet Explorer”
做法(这就涉及到网络效应,因为使用与在全球具有支配地位
操作系
相联系
一浏览器,这对消费者来说是方便
)。
De nouvelles actions ont été par la suite engagées par le Département de la justice et les Attorney Generals de 20 États contre la société Microsoft accusée d'imposer à tous les acheteurs de systèmes d'exploitation Windows 98 l'obligation d'installer son navigateur Internet - »Internet Explorer» - pour les utilisateurs finals (entraînant un effet réseau en ce sens qu'il est avantageux pour les consommateurs de disposer de logiciels de navigation identiques reliés au système d'exploitation général dominant).
后来美国司法部和20个州检察长对Microsoft提起了新
诉讼,涉及Microsoft规定所有Windows 98操作系
买主都必须为终端用户装上Microsoft互联网浏览器“Internet Explorer”
做法(这就涉及到网络效应,因为使用与在全球具有支配地位
操作系
相联系
一浏览器,这对消费者来说是方便
)。
Dans le cadre du conflit somalien, la question peut être analysée de trois points de vue : en tant que source de revenus pour les chefs de guerre qui possèdent des pistes d'atterrissage et font payer des droits d'atterrissage et d'autres droits, en tant que source de revenus pour les commerçants en gros ou de détail directement associés à la distribution de ce produit, et du point de vue des utilisateurs finals, les consommateurs.
不过,就索马里冲突而言,可从以下三个角度进行分析:作为拥有简易机场和收取着陆费和其他费用军阀
收入来源;作为直接参与批发或零售
商人
收入来源;以及从终端用户,也就是消费者
角度来看。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。