La communauté internationale se doit de lui prêter main forte dans cet effort.
国际社会应当支持他们的努力。
La communauté internationale se doit de lui prêter main forte dans cet effort.
国际社会应当支持他们的努力。
En cas d'appel, un juriste supplémentaire prêterait main forte à la Chambre d'appel.
如有上诉案,则另需一个法律干事助上诉分庭。
Les donateurs devraient prêter main forte aux pays en développement pour qu'ils acquièrent les capacités institutionnelles nécessaires».
援助国应帮助发展中国家建立起必要的机构能力”。
Des programmes d'assistance techniques sont à développer pour prêter main forte aux Etats au niveau régional et national.
应拟订技术援助方案,在区域和国家两级助各国。
C'est pourquoi nous participons à l'élimination des mines et avons prêté main forte à d'autres pays dans leurs activités de déminage.
因此,我们加入寻求消除地雷的行列,并帮助其它国家的排雷努力。
Nous sommes donc de plus en plus amenés à faire appel à des compétences extérieures pour prêter main forte à nos spécialistes.
因此,我们正越来越多地利用外部专门知识,充内部专家工作人员的工作。
La Commission de lutte contre la corruption a également offert son aide en demandant ponctuellement à trois juges éminents de prêter main forte aux tribunaux.
反腐败委员会也予以支持,有时提供三名资深法官来帮助各法庭判案。
Le Corps de défense civile iraquien, qui compte désormais environ 32 000 Iraquiens, a pour mission de prêter main forte à la police locale et régionale.
现在总数约为32 000名伊拉克人的伊拉克民事防御团旨在助地方和区域警察的工作。
Plus de 200 secouristes du Japon, de Russie, de Corée du Sud et de Singapour sont venus prêter main forte aux Chinois en fin de semaine.
超过200名的来自日本,俄罗斯,韩国,新加坡的救援人员这周晚些时候的到来,给了中国强有力的支持。
Puis, le personnel de la MINUTO a vu des soldats des TNI prêter main forte aux miliciens qui tentaient de piller des véhicules de la mission.
东帝汶特派团人员接着发现,印尼武装部队士兵在民兵企图抢劫特派团车辆的时候向其提供助。
Une paix durable ne peut pas être instaurée en liant la partie plus faible à des accords, tout en laissant les mains libres à la plus forte.
定对较弱的缔约方具有约束力,却允许较强大的一方为所欲为,这样是不能建立持久和平的。
Ses voisins et toutes les parties prenantes soucieuses de mettre fin au flux des drogues, des précurseurs chimiques et de l'argent du crime doivent lui prêter main forte.
因此,邻国以及在阻止毒品、化学前体和资金问题上存在利益的所有人都必须提供帮助。
Le fait que certains pays continuent à prêter main forte à cette tromperie et à cette exploitation à mauvais escient de l'ONU est pour nous source de profonde déception.
有些国家继续帮助如此颠倒黑白和滥用联合国的事实我们深感失望。
La Norvège s'apprête à affecter un agent de liaison au siège d'EUROPOL à La Haye afin d'accélérer les échanges de renseignements et de prêter main forte aux enquêtes opérationnelles.
挪威正准备派遣一名联络官驻在海牙的欧洲刑警组织总部,以加速信息的交换和助业务调查。
Cette idée a été vigoureusement confirmée par les manifestations spontanées de bénévolat de la part de volontaires qui ont prêté main forte au lendemain des attaques terroristes du 11 septembre.
11日恐怖攻击之后,大批志愿人员自发地给予助强有力地说明了这点。
Je tiens à assurer l'Assemblée que le Gouvernement de l'Union du Myanmar est des plus désireux de prêter main forte aux autres nations dans la lutte contre la menace que représente cette maladie.
请允许我向大会保证,缅甸联邦政府非常愿意与其他国家携手抵抗这种疾病的威胁。
C'est pour cela qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies mette en place un cadre pour trouver des compétences extérieures et des ressources pour prêter main forte à nos spécialistes du Secrétariat.
这就是联合国需要制定出一个框架,利用现有的外部专业知识和资源作为秘书处内部经验充的重要性所在。
Aux projets qui ne disposent pas encore de toutes les compétences techniques nécessaires, la région fournit ses techniciens les plus expérimentés, qui viennent ainsi prêter main forte aux projets déjà en cours de réalisation.
对于依然缺乏基本技术专业的项目,该区域提供了其最具能力的技术人员,他们将助已经展开的努力。
Il faut également signaler que des groupes de mercenaires pénètrent régulièrement sur le territoire géorgien depuis la Fédération de Russie, dans ces secteurs de la frontière justement, pour prêter main forte aux régimes séparatistes.
此外值得注意的是,成批雇佣兵一再在边境的这些区段从俄罗斯联邦越界进入格鲁吉亚支助分离主政权。
Avec les autres organisations régionales, l'OSCE est en mesure de prêter main forte au Conseil de sécurité dans le rôle central qui est le sien en matière de préservation de la paix et de la sécurité internationales.
与其他区域组织一道,欧安组织能够为安全理事会发挥其维护国际和平与安全的中心作用提供有力助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。