1.Toutefois, la coopération nucléaire entre États parties et non parties risque d'encourager la non participation, ce qui est regrettable.
但缔约与非缔约在核问题上合作可能会起到阻碍参与实际作用,这一点令人遗憾。
2.Tous les pays, qu'ils soient membres ou non, tirent profit d'une participation universelle et peuvent faire entendre leur voix aux sessions du Conseil d'administration du PNUE.
所有家,论是成员还是非成员,都从普遍参与中受惠,并在环境规划署理事会会议上有发言权。
3.La maîtrise des programmes par les pays exigera non seulement la participation active des gouvernements à l'élaboration des instruments de programmation mais aussi celle des structures et institutions nationales et de représentants de la société civile.
家所有权使各政府有必要全面参与制定方案编制工具,而且还需要各个家组织和机构以及民间社团代表参与。
4.Cet arrangement devrait être renforcé, non seulement par la participation d'un nombre accru de pays, mais surtout par le recours aux ressources disponibles dans ces pays pour des missions actuelles et futures de maintien de la paix.
这种安排应该得到加强,家参加,而且重要是,利用这些家中可利用资源于目前和今后维持和平行动。
5.Parallèlement, le Gouvernement a indiqué qu'il n'écartait pas la possibilité d'entrer en contact avec le RUF et qu'il n'écartait pas non plus la participation de celui-ci au progrès politique, mais en temps utile, après qu'il aurait déposé les armes et se serait démobilisé.
同时,政府指出它将排除同联阵接触,以及排除联阵在完全解除武装和复员后,在适当时参与政治进展可能性。
6.Toutefois, il est important de comprendre que la réalisation de la parité dans l'exercice du pouvoir et dans la prise de décisions exige non seulement une participation accrue, mais aussi que les femmes tirent mieux parti de leur position pour obtenir les changements souhaités.
7.Il n'a pas contesté non plus les allégations de M. Sigarchi selon lesquelles la détention des journalistes et des bloggers était une mesure de représailles contre leur participation à des activités réformistes destinée à les intimider et à dissuader les journalistes de critiquer le Gouvernement dans leurs écrits.
8.Non seulement la non- participation de centaines de milliers de personnes aux élections déformera le tableau aussi bien ethnique que politique de la situation au Kosovo mais cela ne pourra finalement avoir qu'un effet déstabilisateur sur la situation dans la région, y compris en dehors du Kosovo.
9.L'aide du PNUE aux pays en transition vise à développer la coopération régionale et sous-régionale dans le domaine de l'environnement, à sensibiliser les populations aux questions relatives à l'environnement et à obtenir un appui pour le financement d'activités de protection de l'environnement, qu'elles soient réalisées ou non avec la participation du PNUE.
10.Selon un petit pays en transition, des enseignements pouvaient être tirés de la transformation d'une économie monosectorielle (étatique) en économie multisectorielle, motivée non seulement par la participation du secteur privé et l'établissement de relations en matière de commerce et d'investissement avec d'autres pays, mais aussi par l'élaboration de cadres juridiques et réglementaires appropriés.
从小型过渡期家角度来说,可以在将单一行业(有)经济转为行业经济过程中学习最佳做法。
11.Premièrement, il faut se montrer fermement déterminé à enquêter sur les responsabilités et à combattre l'impunité; et, deuxièmement, il faut promouvoir une politique officielle de tolérance et de coexistence à l'égard des groupes minoritaires, qui passe non seulement par une plus grande participation de ces groupes aux processus de prise de décision et par un accès plus équitable aux emplois de la fonction publique, y compris dans le système judiciaire et la police, mais également par l'appui donné aux institutions ouvertes aux diverses ethnies, en particulier les écoles.