Merci pour les larges masses de clients de l'amour, la paix Fu-chi a lancé l'assurance vie universelle.
为答谢广大客户的厚爱,平安智富人生万能寿险。
Merci pour les larges masses de clients de l'amour, la paix Fu-chi a lancé l'assurance vie universelle.
为答谢广大客户的厚爱,平安智富人生万能寿险。
L'AICMA offre également, dans le cadre de son appui, des rations complémentaires, une assurance vie et une couverture médicale.
同样作为AICMA全面计划组成部分的其他支助包括辅助性配给、人寿保险和医疗保险。
Le Secrétaire général peut proposer aux fonctionnaires d'adhérer, sur une base volontaire, à une assurance-groupe, sur la vie.
秘书长可在自愿的基础上向工作人员提供团体人寿保险。
Les régimes privés de retraite et d'assurance vie avaient déjà adopté le concept de conjoint plutôt que celui d'époux et d'épouse pour surmonter cette difficulté.
为解决这一问题,私人养恤金和人寿保险计划已经采用配偶这一概念,而不是丈夫和妻子的概念。
Cependant, elles ne pouvaient déduire de leur revenu imposable que leurs allocations personnelles, leurs contributions aux caisses de retraite, leurs primes d'assurance vie et les intérêts payés sur les prêts et hypothèques garantis.
但是,她们只能从应纳税所得中扣除个人津贴、养恤金缴、寿险保费、担保贷和抵押贷利息。
Séminaire sur « le contrôle du blanchiment de l'argent », organisé par l'Association argentine des compagnies d'assurances, l'Union des assurances contre les risques du travail et l'Association des assurances vie et retraite de la République argentine.
阿根廷保险公司协会、就业风险承保人联盟及阿根廷人寿和退休承保人协会主办关于“控制洗钱”的讨论会。
Les fonds ouverts peuvent être utilisés par toute personne qui signe un contrat pour ce produit auprès d'une institution financière; une grande partie de ces plans offrent d'autres sortes de services, comme des assurances- vie et assurances-chômages.
对于前者,任何个人只要与一金融机构签约购买该产品就可使用;其他许多计划提供其他种类的服务,如人寿和失业保险。
La Division continue en outre de coordonner et de superviser toutes les activités de l'Organisation relatives aux assurances maladie, vie, biens et responsabilité civile et assure le service des réunions du Comité d'examen des réclamations et du Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation.
此外,帐务司继续协调和监督联合国和各事务、委员会及索咨询委员会的所有医疗、人寿、财产和责任保险活动。
Parsons a en outre allégué qu'elle était contractuellement tenue de payer à ses salariés les prestations suivantes pour cette période : primes d'assurance maladie et d'assurance vie, soit un montant de US$ 8 779; indemnité de congé annuel, soit un montant de US$ 67 594, indemnités de réinstallation, de voyage et de subsistance, soit un montant de US$ 26 370; et coût de l'entreposage des biens des salariés, soit un montant de US$ 12 524.
Parsons进一步说,根据合同要求,该公司还就同期应记的福利向其雇员支付项:医疗和人寿保险费8,779美元 ;假期津贴67,594美元 ;搬迁、旅行和生活津贴共计26,370美元:以及存放雇员财产的费用12,524美元。
Bien que l'application de la loi RA 8282 demeure faible et laisse de nombreuses femmes sans aucune sécurité sociale, les deux lois susmentionnées comportent les dispositions sur notamment l'assurance vie, l'assurance maladie qui couvre une portion fixe du coût de divers frais d'hôpital de tous les membres du GSIS et de la sécurité sociale, hommes et femmes, ainsi que de leurs personnes à charge, ainsi que le logement.
虽然第8282号共和国法令的执行程度依然很低,许多妇女仍然享受不到社会保障,但是上述两项法律做如下承诺:人寿保险;健康保险(后者为进入政府服务保险系统和社会保障系统的所有男女成员及其符合条件的家属支付固定比例的各种医疗费)及住房贷。
L'assurance invalidité et l'assurance vie protègent contre les risques non liés au travail auxquels est exposée une personne pendant sa vie active; l'assurance retraite et mise en disponibilité pour âge avancé ou vieillesse prévoient l'avenir de la travailleuse de façon que, lorsqu'elle entre dans le troisième âge, elle puisse vivre de manière digne et convenable, et prévoient les dispositions nécessaires pour assurer la protection de la travailleuse qui doit cesser son activité professionnelle à partir de 60 ans.
在残疾和生活困难保障方面,保护人们在其积极劳动的一生中免受非劳动性的危险;在退休、高龄失业和年老等保障方面,规定劳动妇女将来年老时能过上尊严而体面的生活,提供必要的补助来保护从60岁起停止就业的劳动妇女。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。