Le ciel était gris, les immeubles étaient bis.
天是灰色,房屋是黯。
Le ciel était gris, les immeubles étaient bis.
天是灰色,房屋是黯。
Les perspectives de paix étaient réellement faibles.
事实上,当时和平前景是黯。
La mélancolie porte un regard doux et parfois nostalgique sur les choses.
忧伤,就是欣赏生活里黯部分。受事物,事实上,却很难受生活。
Dans la voiture, on se regardait curieusement, à la triste clarté de cette aurore.
在车子里,大家利用这个黎明时候黯光线,彼此好奇地互相望着。
Dans une chambre sombre, devant l'objectif de la caméra, il y a deux fenêtres symétriques.
一间光线黯房间。镜头正前方是两扇对称窗户。
Les facteurs qui déterminent ces tendances décourageantes de l'emploi varient d'une région et d'un groupement économique à l'autre.
各个区域和各个经济集团中造成这种黯就业趋势因素各不相同。
"Sarkozy pèsera ses mots", avertit le quotidien populaire Le Parisien, en décrivant la situation "dégradée comme jamais" des relations franco-chinoises.
读者众多日报《巴黎人》提醒说:“萨科奇句斟字酌”,它描述说,中法关系“前所未有黯”。
M. Milton (Australie) dit qu'il est peu probable que le Comité puisse entreprendre des travaux de fond, du moins dans un proche avenir.
Milton先生(大利亚)说,委员会实质性工作前景至少在近期仍然是黯。
À cet égard, les chiffres parlent d'eux-mêmes : après 25 ans d'épidémie, on dénombre, chaque année, 4 millions de nouveaux cas de contamination.
在这方面,有关数字描绘了一幅黯画面:在这一流行病首次发现25年后,新染率仍然是每年400万人。
M. Milton (Australie) dit que la perspective selon laquelle le Comité se livrerait à des tâches importantes, du moins dans l'avenir proche, demeure faible.
Milton先生(大利亚)说,委员会实质性工作前景至少在近期仍然是黯。
En ce qui concerne le point 92 b), relatif aux produits de base, le rapport du Secrétaire général dresse un tableau très sombre de la situation.
关于议程项目92b)——基础产品,秘书长报告描绘了一幅黯图景。
Le tableau paraît sombre, mais nous sommes déterminés à faire en sorte que notre réponse empêche la dévastation espérée par ceux qui sèment la terreur.
面临情况是黯,是决心采取因应行动,防止发生恐怖分子意图制造破坏。
Si ce problème n'est pas traité avec le soin et l'attention voulus et conformément aux normes du droit international, davantage de Palestiniens verront leur avenir compromis.
好几代巴勒斯坦人作为难民长大,在难民营中或占领下过得悲惨生活,其中许多人远离家园、被剥夺了固有自决权利,面临黯经济前景、行动自由受到限制、与家人离散、并把对未来希望寄托于外界因素。
Ce document dresse un sombre bilan de la situation des jeunes, dont 62 % veulent quitter le pays en raison du chômage, et décrit les perspectives d'avenir sous des couleurs peu brillantes.
该报告对青年状况作出清醒评价,由于失业,62%青年想离开波黑,这描绘出今后黯前景。
De même, les perspectives de voir les dispositions de l'Accord de Lusaka relatives au dialogue intercongolais promptement appliquées se sont assombries du fait du refus d'une des parties de coopérer avec le facilitateur.
同样,由于有一方拒绝与调解人合作,以致尽早执行《卢萨卡协定》有关刚果人对话条款前景黯。
Étant donné les perspectives fort incertaines que nous avons de conclure le moindre accord sur l'augmentation du nombre de membres permanents, ma délégation considère qu'il est réaliste d'élargir, pour le moment, le nombre de membres non permanents.
鉴于就增加常任理事国数目问题达成一致前景黯,国代表团人民在现时情况下增加非常任理事国成员数目是实际可行。
Sans un règlement israélo-palestinien fondé sur les résolutions 242 (1968), 338 (1973), 1337 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité, les perspectives de paix et de stabilité resteront très sombres dans l'ensemble de la région du Moyen-Orient.
如果不能依照安全理事会第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议公正解决以巴问题,那么整个中东区域和平与稳定前景将依然是黯。
Le chômage risque de se maintenir à des niveaux élevés, et les perspectives d'emploi en Israël sont sombres pour beaucoup, tandis que le secteur privé de la Cisjordanie et de Gaza aura besoin de temps pour se redresser.
高失业率很可能继续下去,因为对许多人来说,在以色列就业前景黯,而西岸和加沙地区私营部门需要时间来恢复元气。
Si les dépenses sociales ne permettent pas de lutter comme il convient contre une fragmentation sociale de plus en plus importante et la recrudescence de la violence et du crime, les perspectives pour la région ne sont guère prometteuses.
除非社会支出增加能阻止不断加剧社会分化、暴力和犯罪行为,否则该区域前景黯。
Je voudrais aussi souligner que, si nous réussissons, ce résultat aura été atteint en peu de temps, à partir pratiquement de rien - ce que Sergio Vieira de Mello a décrit ce matin comme un sombre départ - il y a moins de deux ans, et face à des défis évidents et considérables.
谨指出,如果成功了,那就从不到两年前很难想象开端——今天上午塞尔希奥·比埃拉·德梅洛称为一个极黯开端,并且在面临各种显而易见和相当多棘手问题情况下,在短短时间里取得了这样结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。