Sa détresse faisait peine à voir.
他的悲痛让人看了难受。
J'ai eu quelque peine à le convaincre.
为了说服他我费了一点劲。
Il a de la peine à s'exprimer.
他表达有困难。
J'ai de la peine à parler le français !
我讲法语有困难。
Il avait peine à contenir son envie de rire.
他差一点忍不住笑出来。
En France elle ne commence à peine qu'à manifester ses talents.
在法国,她还有开始展现她的才能。
On a bien de la peine à rompre quand on ne s'aime plus.
不再爱的时候,才觉得特别难舍难分。
J'ai peine à croire qu'il n'y ait pas d'autre solution.
我难以相信会有他决法。
Cependant, les relations restent limitées entre les sièges et commencent à peine à se développer.
是各总部之间在这个领域的接触是有限的,而且仅仅刚开始。
Ils ont à peine fini leur installation.
他们刚安顿下来。
Et moi qui savais à peine écrire !
我才刚刚学会写字儿!
Eh bien, c’est à peine croyable, pas toujours!
好吧,这真难以置信啊,不常见!
À une vitesse il pouvait à peine comprendre.
他的速度几乎无法理。
Juin, où le soleil se couche à peine.
六月,太阳刚刚落山。
Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
然而,报告指出公众的态度落后于政策。
Ces procès aboutissent parfois à de lourdes peines d'emprisonnement ou à des amendes importantes.
这些起诉有时会判重刑监禁或罚款。
Celle-ci a réexaminé l'affaire et réduit la peine à trois ans d'emprisonnement.
后者重新审理了该案件并将刑期减至三年。
Ils savent d'ailleurs à peine comment ils fonctionnent.
他们甚至不知道他们如何工作。
Le meurtre est un crime et le criminel est passible d'une peine de prison à.
谋杀是一种重罪,可判无期徒刑。
Certaines écoles publiques proposent à peine deux à trois heures par semaine d'enseignement du khmer.
有些公立学校每周只提供2-3小时的时间来教高棉语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès que ça commence à peine à bouillir je vais pouvoir couper le feu.
等待奶油快要沸腾时,我就可以关火了。
Les femmes parlaient à peine à Boule de suif.
妇人们不大和羊脂球谈天了。
Il était de petite taille, Logicielle nota qu’il lui arrivait à peine à l'épaule.
他比较矮,“软件”留意到他的身高只到自己的肩膀。
Je suis tellement survoltée que j'arrive à peine à tenir en place.
我兴奋得都腿软了。
J'ai si mal au ventre, que j'arrive à peine à marcher.
我肚子疼到走不动路。
Généralement cela fini dans un bain de violence qu’on arrive à peine à contrôler.
通常情况下,它最终会在制的暴力浴中结束。
Wanda, je crois que tu as fait la peine à Vision!
旺达,我想你把视的心都伤透了!
Persécutés, ils peinent à informer le public.
遭受迫害的他们费力向公众提供信。
Et les remèdes qu'ils imaginent sont à peine à la hauteur d'un rhume de cerveau.
他们设想的药品可以治疗鼻炎。
J'aurai de la peine à retrouver du travail; et à quel salaire?
再找工作就费劲了,而且工资能有多少呢?
Elle s'oppose fermement à la peine de mort.
她烈反对死刑。
En conséquence, il va falloir revoir les peines à infliger à ces conducteurs irresponsables.
因此,最好对这些不负责的司机加以处罚。
Ils auront de la peine à fonder des bibliothèques maories.
他们想要在毛利人这儿建立起几所图书馆该是多么困难啊!”
Et, dans son émotion, il avait peine à poser la compresse.
他一紧张,纱布也绑不好。
Il avait presque peine à s’expliquer maintenant son silence d’alors.
现在他几乎无法理解他当时的沉默。
J’étais tellement affolé que c’est à peine si je pouvais respirer.
我是那样地害怕以至几乎气都喘不过来。
Ces produits sont référencés depuis à peine deux semaines dans cet établissement.
这些产品在该机构仅上市了两周。
Pas de fond. Nous avons beaucoup de peine à ramener notre sonde.
碰不到底。我们拉住镐时有困难。
Son extrémité pendait lamentablement, à peine retenue par quelques fibres de bois.
上端搭拉下来,只有几丝木片连着。
J'avais de la peine à croire qu'il pourrait brûler dans l'atmosphère.
我不相信它能在大气中烧完。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释