有奖纠错
| 划词

Un fonctionnaire s'est rendu coupable de harcèlement verbal et d'agression physique envers un collègue.

工作人员对一进行了骚扰和身体

评价该例句:好评差评指正

Ils commençaient en général l'attaque d'un navire par des ordres et des avertissements verbaux.

通常,他们船只的第一步是发出命令和警告。

评价该例句:好评差评指正

Une femme sur trois était victime d'attaque verbale, physique ou d'agressions sexuelles de la part de son conjoint.

三分之一的妇女受到其配偶的、身体虐待或性侵害。

评价该例句:好评差评指正

Dans deux d'entre elles, l'auteur se plaignait d'avoir été condamné à une amende pour avoir attaqué verbalement un magistrat.

其中有两项是他因法官遭到罚款而提出的申诉。

评价该例句:好评差评指正

Selon les renseignements reçus, il fallait entendre par harcèlement subi par ces journalistes agressions physiques et verbales et menaces.

根据收到的资料,新闻记者遭受的骚扰包括人身和和威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle sortie du RCD-Goma, et de son créateur le Rwanda, ne constitue ni plus ni moins qu'une nouvelle manoeuvre dilatoire.

刚果民盟-戈马及其创立者卢旺达的这一新的不过是一个拖延手段。

评价该例句:好评差评指正

A ces occasions, la rhétorique, l'antagonisme, les attaques verbales, voire physiques, contre les demandeurs d'asile et les réfugiés ont été particulièrement prononcés.

在这种时候,针对寻求庇护者和难民的虚夸言辞、对立情绪,以及甚至肉体都变得别鲜明。

评价该例句:好评差评指正

Il a été signalé aussi que les membres de la famille des accusés se sont plaints de harcèlement verbal et d'avoir reçu des lettres d'injures.

还据报告,被告家属抱怨说遭到骚扰,收到恶意的邮件。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également observé une forte incidence de la violence verbale, les candidats ayant systématiquement recours à des attaques personnelles au détriment du débat public nécessaire sur les programmes de gouvernement.

此外,谩骂十分激烈,人身司空见惯,这一切使关于政府方案的必要公开辩论难于进行。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport dresse le constat alarmant d'une recrudescence de l'hostilité et d'un regain d'attaques verbales et physiques envers les musulmans, en tant que groupe et isolément, dans les États de l'Union européenne.

该报告描述了欧盟国家内对穆斯林无论是作为团体还是个人的敌对情绪和及人身的惊人骤增。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les modifications apportées aux procédures administratives, les restrictions délibérées mises à l'accès à l'aide humanitaire et les attaques virulentes lancées contre les organismes d'aide ont considérablement compliqué l'aide humanitaire.

而且,行政程序的变化、故意限制人们接近人道主义援助和对援助机构使得人道主义援助工作更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Depuis janvier, la permanence téléphonique de l'Union des journalistes de Bosnie-Herzégovine a enregistré des témoignages concernant 16 attaques verbales, des agressions physiques directes, des menaces de mort et d'autres infractions aux droits des journalistes.

自1月以来,波黑记者联盟的自由媒体热线受到16次和直接暴力、死亡威胁以及其他违反新闻记者权利的行为。

评价该例句:好评差评指正

La victime de plus a affirmé reconnaître l'auteur «sans aucun doute», alors qu'au cours de l'audience elle a déclaré que les faits s'étaient produits de nuit et qu'elle n'avait pas vu le visage de son agresseur.

此外,她坚持声称自己“毫不迟疑地”认出提交人,但在记录中却说犯罪行为发生在晚上,她没有看见者的面部。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Syrie devrait procéder à certaines vérifications et éviter Les souvenirs sélectifs avant de se lancer dans une attaque verbale sans fondement, faisant ainsi perdre leur temps aux membres du Conseil de sécurité.

叙利亚代表最好检查一下他的记录和有选择的记忆,然后再占用安全理会成员的时间来进行毫无根据的

评价该例句:好评差评指正

L'expression publique, orale ou par voie de presse, dans des écrits, des représentations ou par d'autres moyens, d'idées injurieuses pour des individus ou groupes d'individus fondées sur la race, l'origine nationale ou les convictions religieuses constitue également un acte délictueux.

因为种族、民族血统或宗教信仰,上,或利用报刊,或借书面文字,或通过描述,或以任何其他手段,公开地表达个人或个人团体的思想,也是刑罪。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖父母提出的唯一刑控告是,R. P.女士的母亲限制他作父亲的权利并且对他进行和人身

评价该例句:好评差评指正

Cette enquête montre également que 17 pour cent des femmes se plaignent de harcèlement psychologique au travail, 8,5 pour cent de violences verbales, 2,2 pour cent de harcèlement sexuel et 0,6 pour cent d'agressions physiques, le tout au travail; les femmes sont en outre les victimes privilégiées des insultes sexistes et du harcèlement sexuel dans les lieux publics.

调查还表明,17%的妇女控诉曾在工作场所遭受精神骚扰,样在工作场所,8.5%的妇女受到辱骂,2.2%的妇女受到性骚扰,0.6%的妇女遭到人身;妇女是公共场所性侮辱和性骚扰的主要受害者。

评价该例句:好评差评指正

Il a informé le Groupe de travail de l'importance des articles 335 et 337 du Code pénal, relatifs aux cas où deux ou plusieurs personnes créent une association ou une société, ou conviennent par écrit ou oralement de commettre une infraction visant des civils ou des biens, de prendre le pouvoir ou de s'attaquer aux institutions militaires, financières et économiques.

政府向工作组报告了与此有关的《刑法》第335和337条的规定,这两条针对下述情况:两人或两人以上结社或建立公司;书面或商定对平民或资产实施犯罪;夺取权力;、金融或经济机构。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les facteurs qui ont eu des conséquences néfastes, on peut citer diverses dispositions législatives, les positions de négociation adoptées par les autorités, les changements apportés aux procédures administratives, les restrictions délibérées de l'accès à l'aide humanitaire, les mesures décrites par les autorités taliban contre les projets et le personnel des organismes d'assistance et les attaques verbales lancées contre ces organismes.

不利的态发展包括塔利班当局采取的法律行动和谈判立场;行政程序改变;故意限制获得人道主义援助;塔利班当局破坏援助项目的准法律行为;对援助机构进行人身

评价该例句:好评差评指正

Pire, certains hauts responsables israéliens - et non des moindres - en rajouteraient, offrant quotidiennement le spectacle regrettable d'agressions et d'outrances verbales à l'endroit d'une Autorité palestinienne démonisée à volonté et de son Président diabolisé à souhait, nonobstant ses dénonciations réitérées des attentats commis contre des Israéliens, et en dépit des mesures prises parallèlement par les services de sécurité de l'Autorité palestinienne à l'encontre d'éléments extrémistes.

更加糟糕的是,某些以色列高级官员——其中一些是最重要的官员——令人遗憾地推波助澜,每天进行和诬蔑,想把巴勒斯坦权力机构说成是魔鬼,并把其主席描绘为一个恶魔,尽管他一再谴责对以色列人的袭击,并且不顾巴勒斯坦权力机构治安部队对极端分子采取的相应措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monoétagé, monofichier, monofilaire, monofilament, monofilm, monoflotteur, monofluorure, monofréquence, monogame, monogamie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

Alors moi, ces agressions verbales, ça ne m'a rien fait.

所以我,这些,对我没有任何作用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Car Donald Trump a par le passé déjà attaqué verbalement la procureure.

因为唐纳德·特朗普过去已经过检察官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

366 agressions verbales, physiques ou des vols ont été relevés l'an dernier.

去年记了 366 起或身体或盗窃事件。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

C'est l'attaque verbale, sisi pas d'hémoglobiiines.

这是,sisi没有血红蛋白。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ils s'en prennent verbalement puis physiquement aux militants et au journaliste de France 3. - On ne joue plus.

他们对活动家和来自法国的记者进行和身体 3. - 我们不再玩了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Le maire de Magnières, en Meurthe-et-Moselle a lui été En un an, les atteintes verbales ou physiques contre les élus ont augmenté de plus de 30%.

Meurthe-et-Moselle 的 Magnières 市长在一年内,对民选官员的或身体增加了 30% 以上。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais elle peut être frappée de façon tout à fait abstraite aussi : on peut être la cible d'attaques verbales, de moqueries, de médisances, de calomnies qui cherchent à vous atteindre.

但它也可以用一种完全抽象的方式被击中:一个人可能成为试图接近你的,嘲笑,流言蜚语,诽谤的目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monoïde, monoïdéisme, monoïdure, mono-industrie, monoiodo, monoïodoacétone, monoïque, monoisotopique, monojambe, monokini,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接