” La force de déni est une force incroyable chez les monogames comme moi.
这种否认(拒绝接受现实) 的能力对于一些单配偶动物比如我来说,是一种令人难以置信的力量。
” La force de déni est une force incroyable chez les monogames comme moi.
这种否认(拒绝接受现实) 的能力对于一些单配偶动物比如我来说,是一种令人难以置信的力量。
Le mariage monogame est l'instrument majeur de la stabilisation familiale et sociale.
一夫一妻制是家庭和社会中最主要的平衡剂。
Le mariage est désormais monogame.
当前的婚姻基本为一夫一妻制,任何其他形式的婚姻都受到法律的禁止。
La loi actuelle reconnaît le mariage monogame, tant pour les hommes que pour les femmes.
本法承认一夫一妻制的婚姻——对男女的都一样。
Mme Ngoma (Gabon) déclare que les couples sont libres de choisir des mariages monogames ou polygames.
Ngoma女士(加蓬)说,配偶可以选择一夫一妻制或一夫多妻制婚姻。
Outre le mariage civil, la loi reconnaît le mariage religieux ainsi que le mariage monogame traditionnel.
除公证婚姻外,法律还承认宗教婚姻以及一夫一妻制的传统婚姻。
La veuve monogame doit être non divorcée ni séparée de corps et le mariage antérieur d'au moins six mois au décès.
一夫一妻的遗孀不得离婚或,须至少在死者亡故前6个月与之结婚。
Bien que le mariage soit monogame au Burundi aux termes de la loi, on sait qu'il existe quelques cas de polygamie.
虽然根据法律布隆迪实行一夫一妻制,但是也发现少数一夫多妻的案例。
Bien que le mariage monogame soit préconisé, l'union polygame est juridiquement reconnue dans certaines conditions et, en pratique, reste la plus fréquente.
一夫一妻是理想的婚姻形式,但一夫多妻在某种情况下是合法的,而且也是现实生活中更为常见的婚姻形式。
16.4.4 Les mariages du deuxième type sont conclus conformément à la Marriage ActCes mariages suivent l'ancien système juridique britannique et sont monogames.
5 第二类是根据婚姻法缔结的婚姻。 这些婚姻遵循的是旧的英国婚姻法律制度,遵循的是一夫一妻的原则。
Elle souhaite, néanmoins, prévenir que la polygamie de fait est très répandue dans les sociétés qui sont explicitement monogames.
但是,她想告诫的是,在名义是一夫一妻制的社会里,事实的一夫多妻制仍在盛行。
En ce qui concerne le mariage polygame, elle relève qu'un mari ayant initialement contracté un mariage monogame a le droit de changer d'avis et d'opter pour la polygamie.
关于多偶婚姻,她注意到原来缔结一夫一妻婚姻的丈夫可以改变主意,选择多偶婚姻。
Quoi qu'il en soit, notre loi accepte uniquement une union monogame entre un homme et une femme et les enfants et la famille établis par la suite sur cette base.
不过,我们的法律只接受男女之间一夫一妻的结合,其后的子女和家庭均建立在这个基础之。
Non seulement les femmes sont-elles victimes de viols et d'agressions sexuelles, mais elles courent également un risque dans des relations monogames à long terme en raison de l'infidélité des hommes et de leur refus d'utiliser des préservatifs.
妇女不仅会被强奸受到性攻击,而且因为男性不忠和拒绝使用避孕而危及一夫一妻制和长久关系中的妇女。
En même temps, l'incidence de l'infection à VIH chez les groupes traditionnellement à faible risque, tels que les non-utilisateurs de drogues injectables, les hétérosexuels et les femmes monogames, continue d'augmenter, faisant ainsi craindre la possibilité d'une épidémie généralisée.
同时,非注射毒品使用者、异性恋者和一夫一妻制妇女等传统非高危人群的艾滋病毒感染率在继续增长,呈现出一种广泛流行的趋势。
Il faudrait changer le titre du manuel d'éducation sexuelle en « Manuel de relations humaines » ou « Manuel d'égalité des sexes » et y faire prévaloir le respect mutuel et la valeur des relations monogames stables et qui durent.
性教育手册的名称应当改为《人际关系手册》或者《性别平等手册》,应当倡导相互尊重,宣传长期、稳定、一夫一妻关系的好处。
Comme il est mentionné aux paragraphes 77 à 180 du rapport initial, le droit des hommes et des femmes de contracter un mariage monogame à la suite de leur consentement libre et entier est garanti par l'Ordonnance sur le mariage.
如第一次报告第177至180段所述,《婚姻条例》保证男女有权在完全自由同意下,缔结一夫一妻的婚姻。
Le Comité est préoccupé par le nombre de plus en plus élevé de femmes dans des unions monogames conclues à l'issue de simples cérémonies religieuses dépourvues de tout effet juridique et pour lesquelles l'enregistrement à l'état civil n'est pas demandé pour toutes sortes de raisons.
委员会感到关切的是,仅以没有任何法律效力的宗教仪式为基础、而且出于各种理由也不进行民事登记的一夫一妻婚姻妇女人数越来越多。
De récentes études sur la situation régionale révèlent qu'un grand nombre des problèmes qui touchent les jeunes sont imputables, entre autres choses, à la conjugaison de trois défaillances fondamentales : incapacité de reconnaître le rôle significatif de la famille nucléaire; incapacité de conserver des relations monogames et incapacité de la population masculine de se maintenir au niveau de la population féminine dans les domaines de l'éducation et de l'emploi.
最近的区域局势研究报告也指出,青年面临的许多问题,除其他外,可归咎于下列三种重大缺陷的共同作用:不承认核心家庭的重要性、没有维持一夫一妻制关系以及在教育和就业领域没有坚持男女平等。
声明:以例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。