Le congé minimum annuel est de 28 jours calendaires.
最低限期年应为28个历日。
Le congé minimum annuel est de 28 jours calendaires.
最低限期年应为28个历日。
Un plafonnement à dix jours calendaires pourrait nuire à l'utilité de la plupart des prochaines visites du Groupe.
由于工作组即将进行限于10个日历日,因此,其中大部分效果可能会受到影响。
Elles ne peuvent pas être versées pendant plus de 24 mois calendaires au total par période de 36 mois.
在36个日历月期限内,总体付款期限不得超过累积计算24个日历月。
Cependant, une telle obligation ne peut s'appliquer à plus de 23 dimanches par année calendaire (section 18 de la loi susmentionnée).
不过,这种工作在每个历年不得超过23个星期天(上述法律第18条)。
Les réglementations locales prévoyaient par conséquent un délai de 10 jours calendaires lorsque l'avis était envoyé par voie électronique, et de 15 jours dans les autres cas.
因此当地条例规定,在以电子方式发送通知情况下,停顿期为10个历日,但在其他情况下为15个历日。
Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.
只有当提出此种申请家庭在一个日历年内应纳家庭收入不超过特定最大限额时,才享有这种权力。
Les parents adoptifs ont droit à un congé de 70 jours calendaires (à partir de la date de l'adoption), et s'ils adoptent deux ou plusieurs enfants, de 110 jours calendaires.
收养儿童(多名儿童)职工可获得70个日历日(自收养之日起)期,同时收养两个及以上儿童者享有从其出生之日起110个日历日期。
Le régime est financé grâce à des contributions acquittées par des entités des Etats contractants qui reçoivent plus de 150 000 tonnes d'hydrocarbures donnant lieu à contribution en une année calendaire.
IOPC基金资金来源于对一个日历年度内接收到摊款油总量超过150,000吨成员国实体收缴摊款。
Un congé pris au titre du mariage et de la paternité sera déduit du plafond de 14 jours calendaires de congé payé non déduit des droits de congé prévus à cet effet.
因结婚和当父亲而,将在因核可原因而每年最长14天全薪不作记录期外另计。
Pour remédier à ce phénomène, le montant des frais d'incarcération est désormais fixé à 40 % des gains nets du détenu ou de ses autres revenus et plafonné à 1 500 couronnes par mois calendaire.
为防止这一局面出现,目前规定按照百分比来征收监狱收费,即囚犯净收入或其他收入40%,而每个日历月不超过1,500捷克克朗。
L'employeur a l'obligation d'accorder au travailleur jusqu'à cinq jours calendaires de congé sans solde à l'occasion de la naissance d'un enfant, de l'enregistrement du mariage et de la mort d'un parent proche s'il reçoit une demande écrite à cet effet.
雇主应当根据雇员书面申请,在其生子、结婚登记、近亲死亡时,为其提供不超过五个日历日无薪期。
Il peut cependant être tenu pour acquis que chacune des chambres aura à connaître chaque année de deux procès à l'audience, ce qui ne signifie pas pour autant que ces deux procès seront achevés dans le courant de la même année calendaire.
不过,可以想当然地认为,每一个审判分庭将在一年内审两个案件,但这并不意味着两个案件必定会在同一历年内完成。
Comme indiqué plus haut, l'amendement à la loi sur les peines d'emprisonnement exempte du paiement de leurs frais d'incarcération les détenus qui ne travaillent pas, contre leur gré, et ne disposent pas d'autres revenus ou ressources financières au cours du mois calendaire considéré.
如上述,经修订入狱服刑法令对出于非自愿原因不工作,在有关日历月内没有其他收入或财政资源囚犯免去了监狱收费。
L'article 167 du Code du travail prévoit un congé prolongé à concurrence de 58 jours calendaires, qui sera accordé à certaines catégories de salariés dont le travail implique une plus grande tension nerveuse, émotionnelle et intellectuelle et plus de risques professionnels, ainsi qu'aux personnes travaillant dans certaines conditions de travail.
《立陶宛共和国劳动法》第167条规定,以下人员应享有长达58个历日延长年:所从事工作会造成精神、情绪和脑力高度紧张人员、有职业危险人员,以及在特定工作条件下工作雇员等。
Elles ont droit à des congés de maternité de 70 jours calendaires (84 jours si elles ont deux ou plusieurs enfants) avant l'accouchement et de 70 jours (110 jours en cas de naissance de deux enfants ou davantage) après l'accouchement et au versement d'une allocation prélevée sur le Fonds de la sécurité sociale.
规定妊娠和产为产前70个日历日(多胞胎——84个日历日),产后70个日历日(多胞胎妊娠——86个日历日;生产两个及以上——110个日历日),并享受国家社会保险补助。
Les examinateurs principaux ont débattu également de plusieurs points techniques qui avaient surgi lors de l'examen des inventaires, dont la notification de sources d'émission particulières à tel ou tel pays qui n'étaient pas couvertes par les méthodologies du GIEC, l'utilisation, dans la préparation des inventaires, de données relatives à des années non calendaires et l'emploi de valeurs calorifiques supérieures dans le secteur de l'énergie.
主任审评员们还讨论了温室气体清单审评过程中出现一些技术题,包括气专委方法没有涵盖国别排放源报告、清单编制中使用非日历年数据,以及能源部门使用总热值。
Des conventions collectives peuvent également prévoir un congé annuel additionnel d'une durée de 14 jours calendaires non rémunéré pour des travailleurs ayant deux ou plusieurs enfants de moins de 14 ans ou un enfant handicapé de moins de 18 ans, ce qui est également le cas d'une mère célibataire élevant un enfant de moins de 14 ans ou d'un père qui élève un tel enfant en l'absence de la mère.
集体合同可规定,有两个及以上未满14岁子女职工、有未满18岁残疾子女职工、需养育未满14岁子女单身母亲、需养育未满14岁无母亲子女父亲,享有每年14个日历日无薪期。
Les personnes qui, conformément à la législation relative aux pensions, ont à leur actif un nombre d'années de travail suffisant pour avoir droit à une pension de retraite, y compris une pension à des conditions favorables, mais qui n'ont pas atteint l'âge du départ à la retraite, peuvent bénéficier d'allocations de chômage au-delà des 12 mois statutaires, la durée des prestations étant prolongée de deux semaines calendaires par année de travail supérieure au nombre requis.
根据规定按总体服务期限有权领取老年养恤金包括某些情况下领取部分养恤金但没有达到领取养恤金年龄人,可以继续领取失业津贴超过12个月期限,工作时间每超过官方服务期限要求一年,可以领取两个日历周津贴。
L'allocation versée aux chômeurs, quels qu'aient été les motifs de leur licenciement, représente un pourcentage du salaire moyen des trois derniers mois de leur dernier emploi: elle est de 60 % de ce salaire pendant les trois premiers mois de chômage et de 45 % par la suite si, pendant les 12 mois précédant le début du chômage, l'intéressé a eu un emploi rémunéré à temps partiel pendant au moins 26 semaines calendaires ou pendant une période équivalant à 26 semaines de travail à temps complet.
因任何原因被解雇失业者津贴按他在前一个工作地点最后三个月领取平均工资某一百分比计算(失业头三个月为60%,此后为45%),前提是在开始失业之前12个月内,他们拥有付薪工作不少于26个日历周,但没有从事全日制(全周制)工作,或没有从事可以转换成全日制(全周制)基础上26个日历周全日制(全周制)工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。