Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.
后者是启发每项经济交易知识,透露偏爱
东西、清楚说明、交换物等。
Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.
后者是启发每项经济交易知识,透露偏爱
东西、清楚说明、交换物等。
Le Secrétariat doit répondre rapidement aux préoccupations des États Membres en clarifiant la question et en proposant une solution acceptable.
秘书处必须对会员国关注立即做出反应,以便澄清问题并给予适当
解决。
Les experts estiment néanmoins que ces problèmes pourraient être réglés en clarifiant les obligations positives des États autrement qu'en définissant de nouvelles normes.
然而,专家们也相信,可以通过制定标准以外、使国家积极义务更明确
方式解决这些问题。
L'ONU devrait améliorer sa coopération avec le secteur privé en clarifiant les procédures internes à cet effet et en y consacrant des ressources plus importantes.
联国应当提高自己与私营部门
能力,澄清内部程序,拿出更多资源去开展与工商界
。
En retour, le GIEC continue de jouer un rôle de premier plan en clarifiant les questions scientifiques et techniques examinées par les Parties à la Convention.
另方面,气候小组对于阐明该公约各缔约方所审议
些科学
问题,继续发挥重要
用。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数指标综
系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域
当地利害关系方采取更为执行
地区干预行动。
La procédure consultative peut aussi jouer un rôle indirect dans la prévention des différends en clarifiant les paramètres juridiques dans le cadre duquel un problème peut être résolu.
咨询程序也可透过说明可在何种法律效力内解决问题而防止争端或冲突扩大。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数指标综
系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域
当地利害攸关方采取更为知情
地区干预行动。
La plupart de ces gouvernements ont fourni à la Rapporteure spéciale une réponse détaillée expliquant ou clarifiant leur position, ce qui lui a permis de dégager les tendances suivantes.
大多数国家政府向特别报告员提供了全面答复,其中解释或说明了其立场,同时,她能够指出下列各项模式。
Nous reconnaissons l'importance du Processus consultatif officieux ouvert à tous, qui rend possible ce débat au sein de l'Assemblée générale en clarifiant les questions vastes, complexes et multiformes liées aux océans.
我们认识到非正式协商进程重要性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋
广泛、复杂
多方面问题,从而促进大会辩论。
Au moment de l'établissement du présent rapport, elle n'avait reçu du Gouvernement des États-Unis aucune information clarifiant ces allégations ou spécifiant le rôle, les fonctions et la responsabilité de ces personnels.
在编写此报告期间,没有收到美国政府任何信息以澄清这些指控或明确这些人员
用、职能
问责制。
C'est sur cette toile de fond qu'en septembre, j'ai publié de nouveaux principes directeurs en matière d'opérations, clarifiant les critères de l'intervention du HCR en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du territoire.
在这种背景下,我在9月提出了澄清难民署关于界定国内流离失所者标准
新
业务准则。
II appartient désormais au Conseil de passer à une nouvelle phase de ses travaux, en clarifiant les ambiguïtés et les obscurités de la résolution 1284 (1999), préalable indispensable à la mise en œuvre de cette résolution.
现在,安理会工
应进入
个新
阶段,澄清第1284(1999)号决议中
任何含混
模糊之处,这是该决议得到执行
先决条件。
Il a aussi été noté qu'il était possible d'en régler une partie en clarifiant le texte de certaines définitions et recommandations sans pour autant modifier les décisions de principe prises par le Groupe de travail.
还有与会者注意到,对某些定义建议
案文加以澄清,便可消除其中某些关切,而不必修改工
组所
政策性决定。
Il est nécessaire de réduire le risque qu'un supérieur hiérarchique prenne des décisions arbitraires concernant l'attribution de récompenses telles que les primes de mérite en clarifiant les normes selon lesquelles les résultats des membres du personnel sont évalués.
有必要明确说明判断工人员
业绩所采用
标准,以便减少主管人员在颁发诸如业绩奖金等奖励方面
出武断决定
风险。
Il invite la délégation de la Sierra Leone à proposer un texte clarifiant les fonctions de la Division des droits des Palestiniens, qui a essentiellement pour tâche de servir de secrétariat au Comité et de faciliter ses travaux.
他请塞拉利昂代表团建议采用哪些措词以澄清巴勒斯坦人民权利司职责;该司基本上充当委员会
秘书处,促进委员会
工
。
Dans tous les pays que nous avons visités, j'ai rappelé aux autorités que la nouvelle résolution 1526 (2004) renforçait le régime en clarifiant certains éléments qui étaient à l'origine d'une mise en œuvre irrégulière par les États Membres.
我提请我们走访各国注意,第1526(2004)号新决议就导致会员国出席执行情况不
某些内容
了澄清,从而是这
制度得到了加强。
La procédure consultative permet à la Cour de contribuer aux objectifs généraux de l'Organisation des Nations Unies en jouant un rôle dans le règlement et la prévention des différends internationaux et en clarifiant et en développant le droit international.
法院咨询程序使法院能够透过解决
防止国际争端及澄清
发展国际法而帮助联
国实现总体目标。
Le Groupe de travail est convenu de prier un groupe de rédaction informel d'examiner le texte des alinéas a) et b) du projet d'article 14-2 à la lumière de ces propositions et d'élaborer une nouvelle version clarifiant le texte.
工组商定请非正式起草组根据这些建议审议第14(2)款(a)
(b)项
案文,目
是编拟
份新
草案以便对该案文加以澄清。
À mon invitation, les délégations ont fait des propositions aussi bien écrites qu'orales définissant de nouveaux éléments, clarifiant ceux qui existent et recommandant le déplacement de certains éléments du document officieux du Président dans le cadre du nouveau projet de structure convenu.
在我邀请下,各代表团提出了口头
书面提议,论述新
内容,澄清现存内容
建议在新
商定结构草案框架内调整主席
非文件中内
某些内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。