Ce cocktail, c'est une vraie corvée !
这个酒会, 真是件苦差事!
Ce cocktail, c'est une vraie corvée !
这个酒会, 真是件苦差事!
Je me passerais bien volontiers de cette corvée.
〈讽刺语〉不这苦差使我可是求之不得。
Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.
不应把它视为一种官僚义日常事务。
12) S'efforcer d'alléger et de répartir les corvées domestiques.
努力减轻妇从事家务劳动,使家务劳动社会化。
Les tâches attribuées aux filles, à Djibouti par exemple, comprennent la corvée de l'eau.
在吉,孩责任包括砍柴取水。
Les enfants chargés de la corvée de l'eau sont souvent épuisés par cette besogne et manquent l'école.
忙于打水或因打水而累得精疲力尽儿童常常缺课或不能充分享受上学好处。
Ce faisant, on libérera les femmes des corvées quotidiennes, et on leur épargnera le temps et les occasions perdus.
让赤贫者拥有权力意味着把妇从每日家务中解放出来,把失去时间和机遇补偿回来。
Des officiers surveillant des corvées auraient également demandé des faveurs sexuelles en échange de l'allégement des travaux imposés ou d'une libération.
看守强迫劳动营军官据称也有不当性行为,即要求用性来换取减轻劳动或释放。
D'autres mineurs ont affirmé être souvent contraints par des prisonniers adultes d'effectuer des corvées pour eux, de nettoyer les cellules par exemple.
其他未成年人称,成年囚犯经常强迫他们为其活,如清扫牢房。
C'est ainsi que l'installation de points d'eau permet d'atténuer les corvées d'eau dont sont chargés les femmes et les enfants (spécialement les filles).
比如,设立取水点,减少妇和儿童(特别是童)取水劳动。
En effet, les combattants peuvent les contraindre à cuisiner, à effectuer des corvées d'eau et de bois, ou encore à faire du ménage.
战斗人员可能强迫她们做饭、取水、取柴或为其清洗。
La recherche et le transport du bois de chauffe sont aussi une corvée très pénible pour la femme.
打柴和运木柴,对妇来说也是一种累活。
Il est courant que les enfants n'aillent pas à l'école car ils sont occupés à la corvée de l'eau ou encore souffrent d'une maladie d'origine hydrique.
儿童之所以常常不去上学,是因为他们太忙于打水或因饮水不安全而生病。
Résultats positifs, la fourniture d'eau potable plus facilement accessible et la création de moulins à grains ont allégé le fardeau des corvées domestiques des femmes rurales.
在成绩方面,饮用水供应范围扩大和采用谷物磨面机减轻了农村妇家务劳动负担。
Elles effectuent beaucoup plus de corvées ménagères que les autres et ne peuvent participer activement à la gestion des affaires communautaires et à la prise de décisions.
她们承受不成比例家务负担,并且被排斥积极参与社区事务和领导人机会。
Il faut reconnaître que les femmes, auxquelles revient essentiellement la corvée de l'eau, dans le monde entier, doivent jouer un rôle essentiel dans la prise de décisions.
作为世界各地要汲水者,必须承认妇作为决策过程中要利益有关者。
Lors des cérémonies rituelles, telles que mariages, enterrements et autres rites funéraires, elles participent à la cuisine, elles servent les repas, elles assurent la corvée de l'eau, etc.
在诸如婚礼或葬礼或最后丧葬仪式上,她们参加烹饪和供食物、打水等活动。
Nous avons un nouveau système de lessive pour les joueurs qui veulent que leurs Sims soient particulièrement de bonne humeur, ou qui adorent torturer et ennuyer leurs Sims avec de nouvelles corvées.
我们球员是谁希望自己模拟市民心情特别好,或者谁喜欢用新酷刑和骚扰他们家务事模拟人生一个新洗衣系统。
Quant aux femmes, elles s'occupent des travaux domestiques (cuisine, soins des enfants, lessive, entretien de la maison, corvées d'eau et de bois de chauffe) et du petit commerce de denrées alimentaires.
至于妇,她们则负责家务(做饭、看孩子、洗衣、打扫房间、汲水和打柴)和出售食品。
Cette situation a un impact particulier sur les femmes et les filles, auxquelles échoit généralement la corvée d'eau; en effet, leur santé s'en ressent et elles éprouvent de plus en plus de mal à accéder à l'éducation.
这尤其影响到妇和孩,因为她们通常负责取水,结果是她们健康和受教育受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。