Des efforts devraient en outre être entrepris en vue de prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des enfants victimes d'abus.
还应努力防止虐待的儿童被视犯罪和侮辱。
Des efforts devraient en outre être entrepris en vue de prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des enfants victimes d'abus.
还应努力防止虐待的儿童被视犯罪和侮辱。
N'oublions pas que les valeurs universelles qui nous unissent et qui fondent notamment les Nations Unies, bannissent aussi bien la culpabilisation et la responsabilité collectives que la punition collective.
我们绝不忘记,把我们统一在一起联合国基础的普遍价值,还取缔集体有罪、集体负责和集体惩罚的想法。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de leur culpabilisation et stigmatisation.
也应采取措施,按照《公约》第39条,确的身心康复重返社会,防止对的刑事化和污辱。
Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应该根据《公约》第39条采取措施确的身心康复和社会融合,防止被定罪和到污蔑。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, ainsi qu'à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
应采取措施,确向卷入法律诉讼的儿童提供服务,向强奸、伤、忽视、虐待、暴力或剥削的提供身心康复和重新融入社会服务,防止使获罪和对他们的污辱。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
另外还应该采取措施,确在法律诉讼中向儿童提供支助服务,按照《公约》第39条确强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的身心得以康复重返社会,确防止给定罪和侮辱。
Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.
还应当采取措施,确向法律诉讼中的儿童提供协助,依照《公约》第39条,使强奸、虐待、忽视、杀、暴力或剥削等行的在身心方面得到恢复重新融入社会,确不对定罪,不使其遭侮辱。
Le Comité recommande également d'accorder l'importance requise aux opinions de l'enfant dans les procédures judiciaires, qu'un soutien soit fourni aux enfants qui témoignent dans ces procédures, que des mesures soient prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, de délaissement, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention; il recommande enfin que des mesures soient prises pour empêcher la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.
委员会还建议适当重视儿童对法律诉讼的意见,法律诉讼中的儿童证人提供支助服务,根据《公约》第39条对强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的的身心康复和重新融入社会作出规定;建议采取防止被视犯罪或到污辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。