Religion sans Dieu ni dogme, le bouddhisme est une quête spirituelle moderne.
佛成了一种没有神没有义宗,是一种现代精神追求。
Religion sans Dieu ni dogme, le bouddhisme est une quête spirituelle moderne.
佛成了一种没有神没有义宗,是一种现代精神追求。
Nous ne sommes liés à aucun dogme politique ou économique.
我们不受任何政治或经济约束。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一成不变。
Aucune cause et aucun dogme ne pourront jamais le justifier.
任何事业或都无法为使用恐怖主义开脱。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳强加于社会,并以此作为拯救经济唯一出路。
Les gouvernements qui placent les dogmes religieux au-dessus d'une réponse franche et détaillée à l'épidémie commettent un grand péché.
那些把宗信置于对艾滋病采取坦率和全面对应措施之上政府是在犯下一庄严重罪行。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
育始终有可能由人道主义怀疑论僵化为主义。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达私立学校、文化和宗机构并不认可或进行暴力。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇,因为维持现状不符合我们集体利益。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家善政已被外国变成一种僵硬。
Comme au Moyen Âge, à l'époque « impitoyable » de l'inquisition, tous les hérétiques qui rejettent le dogme en vigueur sont condamnés et soumis aux peines les plus lourdes.
如中世纪宗裁判“最残酷”时期那样,所有拒绝接受流行义异徒都遭到谴责并受到最严厉惩罚。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们政治体系太长时间。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和环境中,在涉及贸易、金融和发展问题上团结起来。
Cependant, le dogme presque universellement accepté en ce qui concerne la réforme palestinienne, en particulier au sujet du commerce, du développement et de la réduction de la pauvreté, veut que l'économie de la Palestine soit libéralisée et rapidement intégrée dans le marché mondial.
然而,对巴勒斯坦改革大部分“常规见解”,尤其对于贸易、发展和减贫领域来说,涉及或坚持要迅速自由化和融入世界市场。
Par conséquent, bien que ma délégation appuie pleinement le principe politique opportun d'une direction africaine des opérations de maintien de la paix sur le continent, nous souhaitons mettre en garde contre la surexploitation de cette idée de crainte d'en faire un autre dogme paralysant.
因此,我国代表团充分支持非洲在该大陆维持和平行动中发挥主导作用这一政治权宜原则,同时我们希望提出告诫,不要在这一设想上走太远,以免成为又一个灾难性。
Nous pensons qu'il est nécessaire et possible de démolir les dogmes impérialistes qui régissent le monde mais cette lutte sera longue et la victoire arrivera trop tard pour les 36 millions de malades du sida et les millions de personnes qui meurent de maladies curables.
我们认为,必须而且可以推翻统治世界帝国主义。 但这是一项长期斗争,对于已经患有艾滋病3 600多万人而言,对于因可以医治疾病而死亡千百万人而言,这个时间太久。
De nouveaux principes, tels que la possibilité d'une intervention humanitaire et l'abandon du dogme de la non intervention, et de nouvelles institutions telles que, par exemple, le Conseil de paix et de sécurité et le Parlement panafricain sont la preuve de ce nouvel élan politique.
这种新政治势头证据包括新原则如进行人道主义干预可能性和抛弃不干预,以及新机构如和平与安全理事会和泛非议会。
L'instruction religieuse est libre et comprend le droit des détenus d'exercer leurs devoirs religieux, de suivre la messe ou d'autres manifestations religieuses, de communiquer avec un représentant officiel de leur religion ou de leur dogme et d'avoir en leur possession des ouvrages ou des documents religieux.
宗育是自愿,包括囚犯行使其宗义务、参加群众或其他宗集会、与其宗或宗公认代表进行交流以及拥有宗书籍或资料权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。