Un sol léger, bien drainé. L'iris craint les excès d'humidité.
轻土,排水良好,惧怕过多潮湿。
Un sol léger, bien drainé. L'iris craint les excès d'humidité.
轻土,排水良好,惧怕过多潮湿。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港口码头搬运公司所吸引私人资本。
Le secteur informel draine la majorité de l'épargne financière des ménages.
家庭金融储蓄大部分存放于非正式金融部门。
La maladie et le décès de tant de personnes actives drainent des économies déjà affaiblies.
许多工人患病和死亡不断耗尽已经十分经济。
La campagne électorale qui vient de démarrer draine l'énergie et l'attention des acteurs politiques.
竞选期间现已开始,吸引了政治精力和注意力。
La logique perverse consistant à drainer les démunis pour irriguer les plus riches continue de prévaloir.
劫贫济富种违反常里逻辑仍然存在。
La corruption n'est pas seulement moralement répréhensible, elle draine des ressources et peut déclencher violences et tensions.
腐败不仅从道德方面来说是不当,而且会消耗资源,并导致暴力和动乱。
Pendant une longue période, le service insupportable de la dette a drainé plus de 30 % des revenus publics.
长期以来还债付息用掉政府收入30%以上,压我们喘不过气来。
Pour drainer ces ressources, les pays en développement s'emploient à créer un climat favorable et propice à l'investissement international.
为了吸引种资源,发展中国家努力创造有利和起扶持作用投资环境以吸引国际投资流动。
Actuellement, 40 cellules d'écoute et de conseil et 11 « Espaces Jeunes » drainent des populations de jeunes des deux sexes.
目前,40接待咨询室以及11“青年空间”为青年男女提供辅导。
Dans certains cas, comme en République dominicaine, des organismes non gouvernementaux ont drainé des ressources pour des femmes chefs d'entreprises.
在一些情况下,例如在多米尼加共和国,非政府机构将政府资源输送给女企业家。
Les problèmes liés à la dette drainent une part importante des ressources des pays pauvres, ce qui gêne considérablement leur développement.
债务问题消耗穷国资源重要部分,因此严重妨碍其发展。
La faculté de pédologie de l'Université d'État Lomonosov de Moscou pourrait prodiguer des conseils quant à la régénération des tourbières drainées touchées par le feu.
俄罗斯联邦罗蒙诺索夫莫斯科国立大学土壤系,可以为恢复大火烧焦土地提供咨询。
Lorsque les eaux usées et l'écoulement des pluies ne peuvent être facilement drainés, ils débordent sur la zone alentour, y répandant les déchets et les excréments.
如果废水和暴风雨冲刷物无法顺畅地进入排水沟,积水便把废物和粪便冲到周围整地区。
Le service de la dette draine une grande partie des ressources des pays en développement et ce fardeau risque de se passer de génération en génération.
还债是耗减一发展中国家资源最大因素之一,而且存在着将它遗留给后代风险。
Une plus grande transparence ne peut que renforcer la confiance des investisseurs et drainer vers les entreprises, grandes et petites, davantage de capitaux et de crédits.
透明度提高了,只会使投资者信心增强,从而使其能一视同仁地增加向大型企业和小型企业投资和信贷。
Un certain nombre d'entreprises de fabrication de produits alimentaires, notamment le plus gros producteur de sucreries des pays baltes, la manufacture "Laima", ont drainé des capitaux privés.
包括位于波罗海最大糖果生产厂Laima在内若干食品企业吸引了私人资本。
Pire encore, des maladies de toutes sortes ruinent la santé d'un très grand nombre, tout en drainant les ressources financières déjà limitées consacrées au développement économique et social.
更为严惩是各种疾病不仅危害人健康,而且消耗了本应用于经济、社会发展有限资源。
L'intervenant a également mentionné la possibilité de créer des comités nationaux dans certains pays de la région pour drainer de nouvelles ressources privées qui représentaient un potentiel croissant.
该发言者还建议在该区域一些国家建立国家委员会,以汲取新和越来越多私人资源。
Yu draina alors trois rivières et cinq lacs qu’il fit écouler vers l’Est dans la mer, et ce fut les provinces de Jing et de Yang qui devinrent habitable.
禹乃通三江五湖,东注之海,于是乎荆州、扬州始可处也。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。