Il devrait être mis fin au dumping des produits, en particulier des produits agricoles.
应当废止产品倾销,尤其是农产品倾销。
Il devrait être mis fin au dumping des produits, en particulier des produits agricoles.
应当废止产品倾销,尤其是农产品倾销。
Les pratiques de dumping des pays voisins membres de la SADC et du COMESA l'inquiètent.
毛里求斯对于南部非洲发展共同体和东部和南部非洲共同市场成员国的倾销做法感到关切。
C'est pourquoi, selon l'expert uruguayen, il est important d'examiner la question du dumping.
出于这一理由,乌拉圭的专家强调了审查倾销问题的重要性。
Un droit antidumping ne devrait rester en vigueur qu'aussi longtemps qu'il est nécessaire pour compenser le dumping à l'origine d'un dommage.
为对付正引起损害的倾销确有必要时,反倾销税才应继续生效。
Le Plan d'action s'est bien déroulé mais l'Inspection du travail continue à détecter des cas de dumping social.
尽管“行动计划”效果良好,但是劳动监察局也在继续揭露社会倾销事例。
La question de la lutte contre le dumping devait être incluse dans une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales.
他强调,务必将反倾销问题列入新一轮的边贸易谈判中。
La marge de dumping de minimis devrait être relevée et les dispositions relatives au traitement spécial et différencié devraient être appliquées concrètement.
应提高微量幅度规则,应使特殊和差别待遇规定更为有效。
À cet égard, les difficultés particulières que de nombreux pays africains éprouvent face à l'augmentation des importations faisant l'objet d'un dumping devraient être examinées attentivement.
在这方面,应仔细研究许非洲国家面对倾销明显增加时遇到的具体困难。
Plusieurs experts sont tombés d'accord sur la nécessité de suivre une méthode uniforme pour calculer les coûts et, partant, les marges de dumping.
一些专家同意需要统一关于计算成本和倾销幅度的方法。
Elle devrait aussi pousser à la mise en place d'un mécanisme destiné à protéger les pays en développement contre le dumping de denrées alimentaires bon marché.
贸发会议还应当带头提供一种机制,保护发展中国家,使其免遭廉价粮食倾销的危害。
À cet égard, les pays industriels participant au Cycle de Doha doivent mettre fin à leurs subventions injustes et à leurs pratiques de dumping.
就此论,参与哈谈判的工业化国家必须停止其不公平的补贴和倾销做法。
La crise financière a conféré un surcroît d'importance à la lutte pour le travail décent et le combat contre le dumping social doit s'intensifier.
由于金融危机,为争取体面工斗变得极为重要,还必须加强打击社会倾销的工。
L'expérience semble indiquer qu'une manipulation de l'information financière fournie par les exportateurs peut dans certaines conditions entraîner un accroissement de leurs marges de dumping.
经验似乎表明,对出口商的财务资料加以操纵,就有可能提升其倾销幅度。
Le représentant du Lesotho a insisté sur les effets néfastes du dumping, principale source de préoccupation des pays en développement, en particulier des PMA africains.
莱索托代表强调了倾销的不利影响,认为它是发展中国家尤其最不发达国家感到关切的主要问题。
Le rapport apportait une importante contribution aux débats en cours et recensait un certain nombre de points extrêmement pertinents s'agissant de lutte contre le dumping.
该报告对正在进行的讨论起到重大的促进用,在反倾销方面确定了很合适的课题。
Les négociations sur les règles en matière de lutte contre le dumping ont abordé des questions encore en suspens telles que la « réduction à zéro ».
关于反倾销规则的谈判解决了诸如“归零校正”之类的未决问题。
Les déséquilibres sociaux pouvaient finir par causer des dommages à l'environnement, soit par suite de dumping écologique, soit à cause d'une consommation source de gaspillage.
社会不平衡最终会导致环境破坏,这或者是因为废物倾倒,或者是因为浪费性的消费。
Les experts ont recensé près de 30 problèmes précis liés au dumping, au dommage et à la procédure et autres domaines de préoccupation pour les pays en développement.
专家们查明了约30个关于倾销、损害和程序的具体问题及对发展中国家有关的领域。
La tenue d'une enthousiaste, chaleureux et une cavité de dumping, et la grande majorité des collègues dévoués bois main dans la main pour un avenir meilleur.
捧一颗热心、倾一腔热情,竭诚和广大木业同仁携手并进,共创美好明天。
Le rapport de la Réunion d'experts avait relevé, dans les règles actuelles de l'OMC en matière de lutte contre le dumping, d'importantes lacunes auxquelles il fallait remédier.
专家会议的报告把重点放在目前世贸组织反倾销规则中的重大缺陷和需要出的改动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。