La grève s'est durcie.
罢工变得强硬起来了。
La grève s'est durcie.
罢工变得强硬起来了。
Quant à l'Australie, elle a été critiquée pour avoir durci ses politiques d'immigration et d'asile.
澳大利亚也因紧缩移民和庇护政策而招致批评。
La rhétorique du Président Jelavic du HDZ s'est durcie.
克民共体主席团主席耶拉维奇先生加强了宣传攻势。
Sur le plan national, nous avons durci notre régime de contrôle des exportations.
在国家一级,我们已加紧我国出口管制制度。
Nous recommandons que le terme « durcis » soit ajouté pour rendre l'idée de polymères séchés.
我们建议增加“durcis” 这一词,表达硫聚合物概念。
Il est clair que des actes internationalement illicites ont été commis par Israël dans l'opération Plomb durci.
而易见,色列在“铸铅行动”中犯下了国际不法行为。
Pendant l'opération Plomb durci, 52 installations de l'UNRWA à Gaza ont été endommagées par des tirs israéliens.
在铸铅行动期间,近东救济工程处在加沙52个设施受到色列炮火破坏。
Elle a rejeté l'argument selon lequel Israël avait effectué l'opération Plomb durci au titre de la légitime défense.
委员会拒绝接受色列执行“铸铅行动”是为了自卫这一论点。
Israël a engagé ses forces navales, aériennes et terrestres dans l'opération portant le nom de code «Opération plomb durci».
色列在代号“铸铅行动”军事打击中部署了海军、空军和陆军。
Dans le même temps, l'impasse politique se poursuivait et les parties semblaient avoir durci leurs positions.
与此同时,政治僵局维持不变,各方立场似乎更加强硬。
Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.
美国政所未有方式加剧了针对古巴和古巴人民最严厉封锁政策,这是帝国主义狂妄做法一部分,是对国际法原则、多边主义及国际社会意愿公然违背。
On en vient à présent à cette nouvelle disposition qui durcit de fait les conditions d’obtention de la nationalité française.
现在,我们来看这条事实上是强加入法国国籍条件新规定。
Cette situation tragique a beaucoup excité la méfiance mutuelle, durci la position des deux parties et renforcé les éléments extrémistes.
这些悲剧性事态发展极大地加剧了相互间不信任,使双方立场更加强硬,也使极端主义分子势力得到加强。
Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.
我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强了他们激进立场。
Au cours de l'année écoulée, les conditions se sont encore durcies pour les demandeurs d'asile en raison des facteurs mentionnés plus haut.
过去一年,由于上所述种种因素,寻求庇护者面临情况更为严峻。
On avait constaté que les FDI avaient durci leur riposte aux violences palestiniennes, ce qui avait entraîné un accroissement des pertes palestiniennes.
据报道,针对巴勒斯坦暴力,色列国防军已经将使用武力限度提高,造成巴勒斯坦伤亡人数增加。
Les pays ont durci les peines infligées aux trafiquants, amélioré les procédures d'enquête et renforcé les mesures de protection et de réinsertion.
各国增加了对犯罪者刑罚,改善了调查程序,增加了保护和康复活动。
Ma délégation est profondément préoccupée par les affrontements notamment parce qu'ils ont durci les positions et détruit la confiance entre Israéliens et Palestiniens.
我们代表团对冲突深表关切,特别是因为这些冲突使人们态度变得强硬,并破坏了色列人和巴勒斯坦人之间信任。
Les conditions dont sont assortis les financements extérieurs ont été durcies, tant pour les financements de source publique que pour ceux de source privée.
外部融资条件收紧,无论是公共还是私人来源。
Quatre civils israéliens ont été tués et 182 ont été blessés par les missiles tirés par les Palestiniens au cours de l'opération Plomb durci.
在“铸铅”行动中,4名色列平民被巴勒斯坦火箭炸死,182人被炸伤。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。