Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用低脂乳制品结束您一餐,以便补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用低脂乳制品结束您一餐,以便补充钙质。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个低脂乳制品来结束你一餐,它可以为您补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉沙拉酱吧,然后要一份低脂酸醋调料,放在一旁根据自己所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大筹过程应当简捷。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以改进。
Au cours de cette période, la Chambre d'appel a considérablement allégé le nombre d'appels en attente.
在这一期间,上诉分庭大大减少了悬而未决上诉。
Les difficultés que rencontrent les couples peuvent être allégées grâce aux services à domicile.
与婚姻有关各种问题可以通过家庭服务系统得到缓解。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最低要求“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
Les formalités d'établissement du contrat de travail sont allégées avec la suppression du visa d'approbation.
新法消了政府批准并加盖印章规定,简化了工作合同手续。
L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.
最常提出借口之一是,联合国是一个人事臃肿官僚机构,需要精简。
Si les États pouvaient présenter un rapport de base plus détaillé, leur tâche s'en trouverait allégée.
如果能够就提交一份扩充核心文件达成协议,将有助于减轻这一负担。
Comme le Secrétaire Powell l'a également souligné, les épreuves quotidiennes du peuple palestinien doivent être allégées.
正如鲍威尔国务卿也强调那样,必须减轻巴勒斯坦人民每日所遭受痛苦。
La MINUNEP ainsi allégée sera dirigée non plus par un représentant spécial mais par un représentant du Secrétaire général.
我相信特别委员会一旦开始工作,达成共识并不容易。
Les renvois d'affaires devant les juridictions nationales déjà effectués ont sensiblement allégé la charge de travail globale du Tribunal international.
已完成移交工作对法庭总体工作量产生了很大影响。
L'administration publique a été allégée et les démarches administratives simplifiées grâce à l'ouverture d'un guichet unique facilitant la création d'entreprises.
通过设立统一办事处便利开办企业手续,精简了官僚机构和行政手续。
Si les accusés actuellement en détention plaidaient coupable, la charge de travail des Chambres de première instance s'en trouverait allégée.
如果现在押被告认罪,法庭审判卷宗就会减少。
Premièrement, le volume des affaires traitées par les tribunaux ordinaires a été allégé avec l'ouverture des procès gacaca au début de l'année.
第一,今年早些时候,在加卡卡社区开始进行审判活动,减轻了普通法院案件压力。
Dans le scénario 3, les divisions géographiques seront redéployées dans les régions et fusionneront avec les équipes allégées d'appui technique aux pays.
设想3涉及将各地域司迁至各区域,与经精简国家技术服务工作队相合并。
On a allégé considérablement les dispositions de la législation pénale et des lois gouvernant l'exécution des peines en ce qui concerne les femmes.
大大放宽了刑法和刑事执行法规对妇女规定。
Au cours des derniers mois, Israël a éliminé plusieurs postes de contrôle en Cisjordanie ou a allégé les conditions qui y sont imposées.
过去几个月里,以色列消或减少了对西岸若干主要检查点限制条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。