Le Royaume-Uni trouve cette situation profondément décevante.
联合王国认为这种情况深为望。
Le Royaume-Uni trouve cette situation profondément décevante.
联合王国认为这种情况深为望。
Toutefois, la lenteur avec laquelle ces déclarations sont mises en oeuvre est décevante.
但是,这些宣言的执行步伐仍然是望地缓慢。
La Rapporteure spéciale constate que la proportion des pays ayant ratifié la Convention est décevante.
特别报告员指出,公约的批准情况望。
L’interprétation est décevante dans l’ensemble.
整体的表演水平望。
Cet écueil a pu être évité malgré une discussion difficile et parfois décevante.
尽管讨论进行得很辛苦,有时甚至望,但没有出现以上那种难堪的局面。
En ce qui concerne les contacts entre les deux parties, la situation demeure décevante.
在双方接触方面,情况仍然望。
La décision du Myanmar de rompre les négociations a donc été surprenante et décevante.
所以,缅甸中止谈判的决定既让震惊又让望。
Un certain nombre de délégations ont relevé que ces appels avaient reçu une réponse décevante.
若干代表团指出,联合呼吁程序所得的反应望。
Nous jugeons cette évolution particulièrement décevante étant donné que toutes les initiatives devraient tendre à réconcilier les deux parties.
对此,我们极为望,因为本应以建立双方之间的和解气氛为所有努力的重点。
La lenteur inattendue du rythme de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est décevante.
《全面禁试条约》的批准进度出奇地缓慢,这点望。
Dans ce domaine de l'aide fournie par le PNUD, la situation, très contrastée, est assez décevante.
这个战略支持领域的进展不均,而且相当望。
À l'échelle mondiale, la mise en oeuvre d'Action 21 a été dans l'ensemble disparate et décevante.
全球对《21世纪议程》总的反应既不一致、也不充分。
Cette impasse est décevante, et j'espère que la présente session donnera un nouvel élan à l'effort de réforme.
这种僵局望,我希望本届会议能够为改革努力提供新的动力。
La situation est particulièrement décevante pour la délégation guatémaltèque, qui a toujours participé activement aux travaux du Comité spécial.
他的代表团对这种情况特别望,他们一直积极参与工作。
L'augmentation mineure de l'aide extérieure globale est décevante, en particulier si l'on se souvient de l'optimisme qu'avait suscité la Conférence.
外来援助总数增长微不足道忧心忡忡,尤其考虑大会刚刚开完后表现出的乐观情绪。
Les efforts faits pour stabiliser les communautés de rapatriés en améliorant la fourniture des services de base sont d'une lenteur décevante.
通过改进基本服务的交付情况来支助回返者社区实现稳定的工作进展缓慢,望。
L'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement en tant qu'unique forum de négociation des instruments multilatéraux de désarmement est décevante.
裁军谈判会议是谈判和多边裁军文书的唯一论坛,裁谈会的僵局望。
Dans l'ensemble, la mise en œuvre de ce qui avait été convenu et promis à la Barbade a été, au mieux, décevante.
总的来说,对巴巴多斯会议所达成协议和所作保证的执行情况望,甚至更糟。
Le représentant de l'Égypte a dit que malgré toute l'attention que la communauté internationale avait porté au continent africain, la situation restait décevante.
埃及代表说,尽管非洲大陆得国际社会日益的重视,它的绩效继续望。
Même s'il y a eu plusieurs tentatives de la communauté internationale pour l'aider à sortir de la crise, l'issue est, pour le moins, décevante.
虽然国际社会多次努力帮助中非共和国摆脱危机,其结果却——至少应该说——望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。