Il faut prêter spécialement attention aux États en pleine déliquescence.
应当特别注意“陷于崩家”。
Il faut prêter spécialement attention aux États en pleine déliquescence.
应当特别注意“陷于崩家”。
L'Iraq n'est pas un État en déliquescence.
伊拉克不是一个陷于崩家。
Le Soudan n'est pas un État en déliquescence.
苏丹不是一个失败家。
Ces activités criminelles sont souvent associées à des États faibles ou en déliquescence.
这种犯罪活动往往与软弱无力或濒于崩家联系在一起。
Elles procèdent plutôt des conflits armés, des guerres internes, des États faillis et des États en déliquescence.
恰恰相反,武装冲突、内战争以及
崩
和正在崩
家成为
际安全环境中
素。
Ces fonds sont impérieusement nécessaires pour atténuer les difficultés socioéconomiques, notamment celles des institutions palestiniennes en déliquescence.
目前迫切需要将这些资金用来缓解他们社会经济苦难,包括挽救每况愈下
巴勒斯坦体制机构。
Pour un État, être viable signifiait plus que surmonter ses faiblesses et éviter l'échec, la déliquescence ou la faillite.
家可存活性
意义不只是克服脆弱,避免每况愈下、
不成
、崩
。
Au contraire, le processus de déliquescence sociale et politique profonde s'est poursuivi, allant de pair avec les conflits armés.
相反,社会和政治继续陷入严重混乱,武装冲突不断。
Aujourd'hui, la Grèce et le Portugal, des pays en déliquescence, demain des pays comme l'Allemagne où les technologies sont encore flamboyantes.
今天倒霉是像希腊和葡萄牙那样正在衰退
家,明天就轮到像德
那样工业仍然兴盛
家。
L'insécurité chronique, la déliquescence des structures de santé, les pénuries alimentaires et la crise économique ont corrodé les dernières velléités de survie.
长期不安全、保健结构
瓦解、粮食短缺以及经济危机使人民最后微弱
生存愿望都受到了打击。
La dynamique des événements, d'un côté, et la politique unilatérale de recours à la force militaire, de l'autre, ont incontestablement contribué à cette déliquescence.
这些事件所产生势头以及使用军事力量
单方面政策无疑促成了这种瓦解。
Il y a une question concernant les États en déliquescence ou des États qui ne veulent pas protéger leurs civils du fléau des conflits.
还有经失败
家或不愿保护其
民不受冲突灾祸
家
问题。
Pour que notre réunion porte des fruits, nous devons adopter le point de vue des victimes de notre système économique et financier en déliquescence.
为了使我们会议富有成果,我们必须能从摇摇欲坠
经济和金融体系
受害者
观点来看问题。
Ce sont les États faillis ou en déliquescence et les États sortant d'un conflit qui présentent les plus grands défis à la sécurité internationale.
正在崩或者
经崩
家以及正在摆脱冲突
家对
际安全构成了巨大挑战。
Dans les États en déliquescence, des instruments militaires peuvent être nécessaires pour rétablir l'ordre, et des moyens humanitaires pour remédier à la crise dans l'immédiat.
在陷于崩
家,或许需要军事手段恢复秩序,人道
义手段处理迫在眉睫
危机。
En fait, l'idée d'État en déliquescence, d'État en faillite ou d'État impuissant qui sert de fondement à cette conception est dénuée de toute perspective historique.
崩、失败或无能力
家
构思被用作开展这些新行动
基础,但事实上,这种构思丝毫没有历史观点。
De notre point de vue, les enjeux sont énormes, compte tenu notamment du risque de déliquescence des traités internationaux en vigueur dans le domaine du désarmement.
我们认为此事关系重大,包括存在着现有际裁军条约会解体
危险。
Les États en déliquescence, les États faillis et les États sortant d'un conflit présentent souvent les mêmes difficultés en matière de sécurité internationale et de prospérité.
失败、陷入崩
以及
摆脱冲突
家常常对全球安全与繁荣构成类似
挑战。
Prévenir et mettre fin aux conflits armés, stabiliser et reconstruire les États en déliquescence ou en voie de l'être - ce sont là des tâches énormes et complexes.
防止和制止武装冲突、使经垮台或行将垮台
家实现稳定与重建——这些都是庞大和复杂
任务。
L'ONU n'a pas les moyens de s'attaquer à un autre problème qui n'avait pas été prévu du tout par les fondateurs, le problème des États en déliquescence.
对联合创始者完全未曾预料、并且是各
一系列错误所致
另外一个问题,联合
还没有用以处理
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。