Cela comprend l'accord entre les dirigeants de l'Ouganda et du Rwanda de procéder à la désescalade à Kisangani.
乌干达和卢旺达领导人商定在基桑加尼停冲突的协定这种保证的一部分。
Cela comprend l'accord entre les dirigeants de l'Ouganda et du Rwanda de procéder à la désescalade à Kisangani.
乌干达和卢旺达领导人商定在基桑加尼停冲突的协定这种保证的一部分。
Il s'agit d'engager un processus de désescalade du conflit devant permettre de mettre fin aux hostilités.
此外,了使这一冲突温及终。
Nous demandons aux deux parties de prendre des mesures immédiates de désescalade par rapport à la crise actuelle.
我们呼吁双方立即采取行动缓解目前的危机。
Ils ont donné fermement leur appui aux initiatives diplomatiques importantes prises pour obtenir une désescalade de la violence sur le terrain.
成员们全力支持旨在缓和当地局势的重大外交努力。
Ils ont notamment souscrit aux mesures de désescalade proposées dans le communiqué et ont pressé les deux parties de les mettre en œuvre.
成员们尤其赞同公报中的缓和冲突建议,敦促双方执行这些建议。
Nous avons le sentiment qu'il s'agit là d'un signal important, et nous espérons que l'Autorité palestinienne prendra les mesures qui s'imposent en vue d'une désescalade.
我们认这一个重要迹象,并且我们希望它还表明巴勒斯坦权力机构将暴力升级而采取必要行动。
Les réductions du nombre de têtes nucléaires stratégiques déployées qui sont envisagées dans le Traité de Moscou constituent une étape positive dans le processus de désescalade nucléaire.
《莫斯科条》削减已部署战略弹头数量的设想级过程的积极步骤。
Nous sommes conscients du fait qu'il y a eu une désescalade sur la ligne de contrôle, ainsi que l'a fait observer le Secrétaire d'État pakistanais aux affaires étrangères.
我们意识到,正象巴基斯坦外交秘书所指出的那样,在停火线上出现了紧张关系的下。
Troisièmement, exercer une fonction de bons offices entre les parties, pour éviter que le conflit ne s'aggrave, et aussi participer à la désescalade et à la cessation de la violence.
第三,该部队将在双方之间进行斡旋,以避免冲突升级,并且更加重要的,缓和及停暴力作出贡献。
En outre, trois études (d'une série de six) sur l'escalade et la désescalade de la violence au sein des organisations terroristes concernées par la production ou le trafic de drogues avaient été menées à bien.
同时又从六项个案研究中完成了三项与毒品生产或贩运有关的恐怖主义组织暴力升()级问题的研究。
La période de trois mois qui s'achève marque une poursuite de la violence dans le pays, même si on a assisté à une certaine désescalade de la violence à Bagdad, comme cela a déjà été noté.
在这三个月中,该国的暴力在继续,不过,正如我先前所说,巴格达的暴力近来有所减少。
Dans tous les cas, endiguer les flux incontrôlés d'armes légères dans des zones de tension est l'un des outils les plus importants de prévention des conflits, de désescalade et de consolidation de la paix après un conflit.
无论如何,防小武器不加控制地流入紧张地区预防冲突、减少紧张和冲突后和平建设的最重要的工具之一。
Ils espèrent que ce redéploiement par l'Érythrée vers ces positions sur toute la longueur de la frontière érythro-éthiopienne, conformément aux première et deuxième mesures de désescalade décrites dans le communiqué de l'OUA, sera accompli dès que possible.
各成员期待厄立特里亚尽快撤离非统组织公报第一和第二个缓和冲突要点所述的厄立特里亚/埃塞俄比亚边界沿线所有领土。
Si Kinshasa doit demeurer le choix naturel le moment venu, le processus de désescalade du conflit et de réconciliation n'est peut-être pas assez avancé pour que la Commission militaire mixte y rejoigne la MONUC dans un avenir immédiat.
尽管届时金沙萨必然仍自然的选择,但在消除冲突和实现和解的进程中,近期内就在那里建立合用总部仍时过早。
De nouveau, il recourt à la même logique qui consiste à assumer que le calme pourrait mener à la mise en oeuvre des recommandations, et non que la mise en oeuvre de ces recommandations favoriserait une désescalade de la situation.
这里再次使用了同样的逻辑,即:平静可以促进执行这些建议,而不执行这些建议以促使局势温。
Le Premier Ministre abkhaze de facto a accepté de rencontrer le Président Chevardnadze à la condition que la seule question dont ils s'entretiendraient soit la désescalade en ce qui concerne la situation sur le terrain et l'arrêt des combats en cours.
阿布哈兹实际总理同意会晤谢瓦尔德纳泽总统,但只能讨论缓和地面局势和停目前战事的问题。
La Conférence mondiale des religions pour la paix est à l'origine des conseils nationaux œcuméniques qui ont favorisé la désescalade et le règlement des conflits en Bosnie-Herzégovine, au Kosovo, en Sierra Leone, au Libéria et dans d'autres pays en proie à un conflit.
世界宗教与和平会议在各国建立了宗教间委员会,这些委员会支持波斯尼亚和黑塞哥维那、科索沃、塞拉利昂、利比里亚以及其他受冲突困扰的国家的使冲突级或解决冲突的努力。
Se félicitant de l'annonce de réductions importantes des arsenaux nucléaires, le délégué brésilien déclare que le Traité entre les États-Unis et la Fédération de Russie sur la réduction des potentiels stratégiques offensifs (dit « Traité de Moscou ») constitue un progrès dans le sens d'une désescalade nucléaire.
他欢迎宣布大量削减武库,并说《美国和俄罗斯联邦关于削减进攻性战略力量的条》(《莫斯科条》)级过程中的一个积极步骤。
Nous devons exiger d'Israël qu'il mette fin à son agression sans préalables, car l'échec des tentatives de désescalade sur le terrain pourrait embraser la région entière et mener à des conséquences incalculables et incontrôlables non seulement pour le Moyen-Orient, mais aussi pour le monde entier.
必须要求以色列无先决条件地停其侵略,因不实地进一步升级将点燃整个区域,不仅给中东而且给全世界造成无法估计和无法控制的后果。
Les membres du Conseil ont également approuvé les propositions de « désescalade » contenues dans le communiqué de l'OUA et ont instamment demandé aux deux parties de les appliquer; ils se sont félicités que les deux parties se montrent disposées à envoyer des délégations à Alger pour reprendre les pourparlers indirects.
安理会成员还赞同非洲统组织公报中关于缓和冲突的建议,敦促双方执行这些建议,并欢迎双方愿意派代表团前往阿尔及尔,以恢复近距离间接会谈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。