Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一个浑身是伤者。
Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一个浑身是伤者。
La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.
恐怖主义罪恶意图使它有一张淋淋面孔。
Les profits que l'UNITA tire de ce trafic illicite lui permettent de poursuivre la guerre qui ensanglante l'Angola.
盟从非法贩运中获得收入使它可以将拉人流战争持续下去。
Cette Conférence sera, à n'en point douter, un cadre privilégié pour la recherche de solutions durables aux crises récurrentes qui ensanglantent cette région.
会议无疑将为探讨持久解决导致区域流反复危机,提供极好机会。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉腥情景、人肢体和染街道比任何言词都更响亮多。
Nous prenons note du fait que les pays limitrophes de l'Afghanistan ont tous reconnu qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit qui ensanglante l'Afghanistan depuis deux décennies.
我们注意到,阿富汗邻国认识到,军事手段不可能解决20年来给阿富汗造成流突。
Parce que dans le regard désespéré de cet enfant-là, il n'y a pas simplement de la souffrance. Il y a toutes les guerres et toutes les révoltes qui demain ensanglanteront le monde.
因为儿童绝望眼神不仅诉说着痛苦,而且也预示着未来会发生令世界充满腥种种战争和暴动。
Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.
大规模毁灭性武器问题显然不同于常规武器问题。 但后者在众多世界流成河武装突中,并在恐怖主义中都有其现时可怕意义。
Dans cette optique, j'appelle l'ONU, la communauté internationale et nos amis à continuer d'appuyer des mesures pour régler les conflits qui ensanglantent la région depuis si longtemps et détournent les maigres ressources et l'énergie qui devraient être consacrées au développement.
因此,我要呼吁联合国、国际社会和我们朋友继续支助为解决突而采取措施,这些突已困扰次区域很长时间,并使匮乏资源和精力无法用于发展。
Les chefs d'État ont réaffirmé leur soutien total au processus de paix en Sierra Leone, tel qu'établi par l'Accord de paix de Lomé, qui reste le cadre approprié pour le règlement du conflit armé qui ensanglante la République de Sierra Leone depuis plus de 10 ans.
国家元首们重申他们完全支持《洛美和平协定》所规定塞拉利昂和平进程,该《协定》依然是解决须为十多年来在塞拉利昂流这么多负责武装突最适当框架。
Il eût été judicieux, et nous nous demandons pourquoi ce n'est pas le cas, d'inclure dans cette liste l'exploitation illicite des ressources naturelles tant est évident, nous semble-t-il, le rôle joué par ce trafic dans le déclenchement et l'entretien des conflits cycliques et tournants qui ensanglantent la région du fleuve Mano.
把非法开采自然资源列入这个清单本来是十分明智——我们想知道为何没有这样做——因为似乎很显然,这种活动在肆虐马诺河区域周期性激烈突爆发和实施方面发挥了某种作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。