La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似有失公正
声明。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似有失公正
声明。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约方乏数据,或数据很不确定。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。
Les chiffres concernant notamment les déchets étaient des estimations par défaut entachées de très grandes incertitudes.
废物和他数字都属于保持估计,都有很大
不肯定性。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
国际社会支持已
大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势分析是正确
还是有
陷
?
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我们在达尔富尔衣服有虱子,因此,我们手指头
总会有血。
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
这些预防性拘留犯案卷,大部分有严重违反司法程序
情况。
Les réponses de tous les autres pays non membres de l'OCDE sont entachées de discordances.
所有他
组织国家
答复均存在不一致性。
Le calcul effectué par la GPIC étant entaché d'une erreur, le Comité note que le chiffre exact est US$ 5 412 414.
在修改索赔数额时,GPIC有一个计算误差,小组认为,索赔数额应当改为5,412,414美元。
Les deux procès qui ont déjà eu lieu ont été entachés des mêmes erreurs et irrégularités de procédure.
两项已审理
案件都存在着类似
程序
错误和不符
法律
行为。
Chaque fois que cela se produit, la réputation de tous les soldats de la paix risque d'être entachée.
每当出现这种情况时,所有维和人员声誉都可能受到玷污。
La situation à Bougainville sur le plan de la sécurité était dans l'ensemble satisfaisante, bien qu'entachée d'incidents sporadiques.
虽然也有一些零星事件,但布干维尔安全局势总体
是令人满意
。
De plus, de nombreuses irrégularités se sont produites depuis l'arrestation de M. Abbou qui ont entaché toute la procédure.
它还声称,有许多不符司法程序
做法破坏了整个诉讼程序。
À notre avis, les décisions des tribunaux norvégiens ne sont pas en l'espèce entachées de ce défaut.
我们认为,挪威法院对本案件判决没有任何
陷。
La MANUA a suivi le procès, qui était hautement politisé, entaché d'irrégularités de procédure et d'erreurs de droit.
联阿援助团旁听了审判,审判具有强烈政治意味,而且在程序和法律
存在
陷。
Plusieurs affaires récentes concernant la presse ont permis de mettre en évidence les graves irrégularités dont ses procédures sont entachées.
最近涉及报刊几宗案件突显了宗教法庭程序
严重
陷。
La quantification et l'évaluation par le Koweït de la perte d'activités de loisir sont toutefois entachées de sérieux problèmes techniques.
然而,科威特对失去娱乐机会定量和估价存在严重
技术问题。
De même, la décision prise par le RRT saisi en appel n'était entachée d'aucune irrégularité du point de vue juridictionnel.
同样,难民审查法庭针对他们诉作出
裁决也不存在任何管辖权方面
错误。
Le Comité est également d'accord qu'il faut donner à l'administration la possibilité de remédier à des décisions administratives entachées d'erreurs.
委员会还同意认为,应给行政当局提供一个改正不当行政决定机会。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。