L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行因此受到很大影响。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行因此受到很大影响。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续因资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作因药价高昂而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸的成长陷于困难。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔的工作由于强加与核查有关的站不住脚的前提件而受阻。
Victimes d'attaques et de meurtres, ils ont également vu leur liberté de mouvement gravement entravée.
他们还遭受攻击和谋杀,行动自由也受到严的限制。
Il n'empêche que leurs opérations continuent d'être entravées par des difficultés d'ordre logistique et financier.
不过,后勤和财政限制继续阻碍混合警察部队开展行动。
L'efficacité du PNUD s'en trouvait entravée.
这种情况影响了本组织的有效性。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主业在其它方面也受到阻碍。
Cependant, cette coopération reste aujourd'hui entravée par des régimes d'interdiction restrictifs.
但是,今天,这种合作仍然由于限制性和拒斥性的制度而未能开展。
La réalisation de cet objectif ne doit pas être entravée par des émotions.
为实现此目标而开展的努力不应受情绪的妨碍。
Cependant, la mise en œuvre de ces projets a été entravée par les problèmes de sécurité.
但是实施这些项目却受到了安全形势的阻碍。
Malheureusement, les réformes continuent d'être entravées par la pénurie de personnel qualifié et de ressources matérielles.
令人遗憾的是,由于缺少合格人员和物力,改革工作继续受阻。
Quant à Ali Kushayb, sa liberté de mouvement et d'action ne semble aucunement entravée.
至于阿里·库沙卜,他的行为和行动自由从未受到过限制。
Les activités ont souvent été entravées par les restrictions imposées aux mouvements de biens et de personnel.
因为物资的运送和人员的行动受到限制,援助工作经常受到影响。
L'efficacité de ces structures centrales de sécurité est cependant entravée par l'insuffisance des ressources dont elles disposent.
然而,由于资源有限,这些中央安全机构的效率受到了阻碍。
Toutefois, la performance de l'administration publique continue d'être entravée par le manque de ressources humaines et financières.
然而,公共行政机关的运作却受到缺乏人力和财力的影响。
De même, l'appropriation et l'initiative nationales sont également entravées dans les pays qui n'ont pas de plan-cadre.
同样,没有联发援框架的国家的国家自主权和领导作用也受到了障碍。
Ce rapport prouve que l'action du système des Nations Unies est entravée par des difficultés financières et politiques.
该报告显示,联合国全系统的行动正在受到财政和政治限制的阻碍。
L'utilisation des facilités existantes par les États ne doit pas non plus être entravée par des obstacles privés.
也不应私设壁垒,使各国无法利用现有的灵活做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。