Son Gouvernement appuie une relation plus formalisée entre l'Organisation des Nations Unies et l'OMC.
菲律宾政府支持在联合国和世贸组织之间建立更正式的关系。
Son Gouvernement appuie une relation plus formalisée entre l'Organisation des Nations Unies et l'OMC.
菲律宾政府支持在联合国和世贸组织之间建立更正式的关系。
Ces méthodes présentaient un risque d'erreur et ne faisaient pas l'objet d'une procédure formalisée.
此外,这一程序没有记录在案。
En fait, l'initiative du Secrétaire général, formalisée dans le projet d'accord-cadre, vise à un règlement négocié du conflit.
事实上,体现于框架协定草案的秘书长倡议旨在通过谈判解决该冲突。
La volonté internationale de longue date de veiller à ce que l'espace soit exempt d'armes doit être formalisée d'une façon qui élimine les failles actuelles du régime international concernant l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques.
保持不进入外层空间没有武器的长期国际承诺需要正式确定,方式是填补目前有关和平利用外层空间的国际制度的空白。
L'Administration a accepté de veiller, comme le Comité le recommandait, à ce que l'ONUCI : a) mette en place une procédure formalisée concernant le paiement de l'indemnité de subsistance (missions); et b) étudie la possibilité d'intégrer dans le progiciel Matrix le suivi d'autres catégories de personnel.
行政当局同意审委员会的建议,即行政当局应确保联科行动:(a) 为支付特派任务生活津贴建立一有字记录的程序;(b) 考虑能否将他职类人员纳入“信息总库”管理工具。
1 819 du Code civil). Dans ces cas dont la cohabitation avec la mère du mineur n'est pas formalisée par le mariage et ni reconnue dans les termes légaux, conformément à ce qui prévoit l'article 1826 du Code civil, le père est obligé à donner la pension alimentaire à la mère qui en a besoin, pendant la gestation et la première année de vie de l'enfant, sans préjudice des indemnisations dont la loi lui confère.
在这种情况,如果与未成年人的母亲同居没有履行结婚手续,也未依据《民法》第1826条的规定得到法律承认,父亲必须向有此需要的母亲提供食物补助,时间为母亲怀孕期间和孩子头一年期间,与此同时法律规定他还须予以一些补偿。
Elles se sont dites prêtes à envisager, sans préjudice des droits souverains et de la juridiction des États côtiers dans les zones maritimes soumises à leur juridiction, une réglementation plus formalisée de l'ensemble des ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale (tant pour la colonne d'eau que pour la zone des fonds marins en eaux profondes), relevant d'une conception plus large et intégrée de la conservation et de l'utilisation durable des ressources de la diversité biologique marine, compte tenu des intérêts légitimes de tous les États.
他们称,愿意考虑在无损沿海国对辖域内海洋区的主权权利和管辖权的前提,以更广泛和综合的方法,就国家管辖范围以外区域的所有海洋遗传资源(无论是水柱还是深海海底地区)拟定更加正式的条例,以养护和可持续利用海洋生物多样性,并虑及所有国家的正当权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。