Pour une raison simple : ils n’ont pas de capital à faire fructifier.
原因很简单,他们没有可以用来充实的政治资本。
Pour une raison simple : ils n’ont pas de capital à faire fructifier.
原因很简单,他们没有可以用来充实的政治资本。
La communauté internationale consent à Haïti une aide considérable qu'il faut faire fructifier davantage.
国际社会向海地提供了量助,必须进一步增这助。
La coopérative leur donne aussi des moyens pour faire fructifier leurs biens et en assurer la protection.
合作社还向她们提供服务,增和保护她们的资产。
La communauté internationale devrait tirer parti de cet élan positif et continuer à faire fructifier les progrès obtenus à ce jour.
国际社会应当利用这一积极势头,在迄今已取得的成就基础上发扬光。
On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.
有人强调说,甚至小钱能办事,具有革新精的妇女可以创造出白手起家的业绩(正如利比里亚的情况所显示的)。
Les efforts de consolidation de la paix sont un excellent investissement, mais nous devons le faire fructifier, le protéger patiemment et recueillir finalement le fruit du succès.
建设和平努力是一很好的投资,但是我们必须为它出力,悉心地保护它,最终便能收取成功的果实。
Le Canada est fermement convaincu que seule la mise en place d'institutions robustes et de capacités viables permettra que notre investissement en Afghanistan continue de fructifier longtemps après notre intervention.
坚决认为,建立机构和持久能力是确保我们的投资在我们结束参与之后将长期存在的唯一方法。
Nous partageons pleinement les principes énoncés dans le rapport sur la nécessité de maintenir l'assistance de l'ONU au Timor-Leste afin de consolider et de faire fructifier les acquis obtenus jusqu'ici.
我们完全同意报告中所概述的各项原则,即联合国必须继续向东帝汶提供助,以便巩固和扩迄今所取得的成就。
Dans le domaine financier, votre habileté à gérer votre budget, alliée à un petit coup de pouce de la chance, vous permettra de faire fructifier vos ressources et d'améliorer votre pouvoir d'achat.
在金融界限,可以管理号本身的预算,再上一点运气,就能应用资源小赚一笔,进步本身的置备力。
Il importe donc que la communauté internationale maintienne son aide pendant la phase d'après guerre, si l'on veut que le Tadjikistan soit en mesure de préserver et de faire fructifier les succès du processus de paix.
因此,国际社会在冲突后阶段继续提供支助,对塔吉克斯坦保持和扩和平进程成果的能力是至关重要的。
Dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, l'ONU continuera à soutenir les efforts déployés et à faire fructifier l'expérience déjà acquise par les organismes des Nations Unies qui s'occupent de ces programmes.
在解除武装、复员和重返社会方面,联合国将继续支持进行的努力,并借鉴已经参与这类方案的联合国各机构取得的经验。
Nous avons appris que le contrôle laxiste des institutions financières et l'existence de paradis fiscaux et bancaires reviennent à donner carte blanche aux criminels pour qu'ils fassent fructifier leurs gains et amassent des fortunes qui financent la mort.
我们知道放松对金融机构的管制以及存在着可以逃税和安全地开设秘密银行帐户的地方,就象给了罪犯们谋取暴利的特许证,为资助制造死亡积累财富。
La Syrie s'efforce à cet égard de faire fructifier les investissements sur les plans interne et externe, de réaménager son infrastructure et d'accroître l'efficacité de ses institutions, tout en éliminant le gaspillage et en luttant contre la corruption.
叙利亚正在努力发展国内投资,鼓励外国投资,改善基础设施并改进我国各机构的工作,同时消灭浪费并打击腐败现象。
En résumé, c'est durant cette phase qu'il faut faire fructifier les bénéfices de l'effort de paix, en adoptant une approche synergique qui intègrerait le développement ainsi que d'autres forces au service de la paix aux activités de maintien de la paix.
简言之,在这个阶段中,应该审查和平努力的成果,采用将和平和缔造和平的其他因素纳入维持和平行动中去的协同方法。
Les pays de la CEI ne sont nullement condamnés à rester prisonniers de leurs structures actuelles de production et d'exportation, qui sont très asymétriques, mais il leur faut s'employer résolument à faire fructifier leur potentiel pour acquérir de nouveaux avantages comparatifs, tâche de longue haleine.
独联体经济体并不是注定永远摆脱不了目前严重偏斜的生产和出口结构;但是它们需要长期努力,培养潜力并发展新的比较优势领域。
Victimes de ces exclusions, non seulement elles ne disposent pas de la protection ou des droits garantis par la loi mais qui plus est, elles ne peuvent protéger ou faire fructifier les quelques ressources dont elles disposent à cause de l'effet cumulé de l'exclusion et de la discrimination.
以这方式被排斥的人们不仅缺少法律赋予的保护和权利,而且由于排斥和歧视的此类累积影响,他们可能拥有的任何资源既不能受到适当保护,也不能得到适当的利用。
La nouvelle direction du Mécanisme mondial a réussi à trouver et faire fructifier des contributions plus généreuses des donateurs actifs mais elle n'a pas étudié et intégré systématiquement et efficacement les possibilités de financement qui existent en dehors des milieux traditionnels des donateurs, déjà prospectés par toutes les organisations intergouvernementales.
虽然全球机制新管理层以活跃的捐款方成功发掘利用了数额更的捐款,但它未能有效探索已为所有其他政府间组织作为目标的传统捐助界以外的其他资金渠道并将其系统地以整合。
Je demande instamment à tous les citoyens libériens, notamment à la société civile, aux partis politiques et aux chefs religieux et traditionnels, d'entreprendre une action soutenue pour faire fructifier une culture politique fondée sur le dialogue et le compromis mutuel en vue de forger un consensus national au sujet des problèmes litigieux.
我敦促所有利比里亚公民,包括民间社会、各政党以及宗教和传统领袖开展持久的努力,在对话和互谅互让的基础上培养一个政治文化,目的是在处理争议性问题上达成全国的共识。
Tout simplement de femmes et d'hommes qui - dans le cadre de ces programmes de coopération - ont bénéficié d'une formation et qui sur le terrain s'efforcent de la faire entrer dans les faits en mettant un point d'honneur à être de bons professionnels, en faisant preuve de courage, bref, en faisant fructifier la formation reçue dans le cadre de la coopération.
他们只不过是在这些合作方案里接受培训的男女人员,他们努力将培训付诸实践、以自己的专业为荣、显示出勇气,简而言之,他们充分利用自己通过这项合作所受到的培训。
Nous sommes aujourd'hui à la croisée de deux chemins : soit nous assistons à l'aboutissement de nos efforts communs de l'après-guerre froide pour préserver et faire fructifier nos acquis dans le domaine du désarmement et de la limitation du désarmement, soit, au contraire, nous nous écartons peu à peu de nos accords, au risque d'être confrontés au chaos et à la dégradation incontrôlable d'une situation internationale n'obéissant plus qu'aux diktats de la puissance militaire.
我们已经到了一个重要的门坎:要么我们在共同努力保持和光冷战时期在裁军和军备控制领域取得的积极成果方面获得成功,要么我们日益远离先前达成的协议,面对真正的混乱前景和只能由军事力量的绝对命令来调解的无法控制的国际进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。