Aujourd'hui, à Shanghai, je vois la vie chinoise se maintenir encore dans la modernité galopante et cela me réjouit.
现、上海,我很开心地看到中国人民的生活水平飞速的现代化中稳步发展。
Aujourd'hui, à Shanghai, je vois la vie chinoise se maintenir encore dans la modernité galopante et cela me réjouit.
现、上海,我很开心地看到中国人民的生活水平飞速的现代化中稳步发展。
L'évolution démographique et, en particulier, l'urbanisation galopante ont affaibli le lien entre les hommes et les forêts.
人囗变化,特别是飞速发展的城市化,正削弱人和森林之间的关系。
L'urbanisation et l'industrialisation galopantes vont aggraver la dégradation de l'environnement, le changement climatique et la pénurie énergétique.
城市化和工业化的快速发展会加剧环境退化、气候变化和能源短缺问题。
Par ailleurs, une hyperinflation galopante a quasiment réduit à néant la valeur des retraites et des économies antérieures.
外,疯狂的恶性通货膨胀使得养恤金和储蓄几乎分文不值。
Une solution durable aux divers problèmes causés par la démographie galopante consiste à investir dans les ressources humaines.
若要持久决人口迅速增长造成的多种问题,就必须对人力资源进行投资。
Les importantes quantités de billets libellés en shillings somaliens qui sont arrivées à Mogadishu ont causé une inflation galopante.
数额庞大的新印制索里先令钞票送达摩加迪沙,引起了猖獗的通货膨胀。
Des stratégies d'urgence, incluant une coopération internationale renforcée, doivent être mise en place immédiatement pour combattre cette épidémie galopante.
应立即采取紧迫战略,包括加强国际合作,战胜这种越来越严重的流行病。
Une désertification galopante et le manque d'accès à l'eau menacent des modes de vie comme ceux des peuples pastoraux ou nomades.
迅速扩展的荒漠化和缺水正威胁放牧和游牧之类的生活方式。
En conséquence, l'économie du pays se caractérise par des taux élevés de chômage, une production déclinante, une inflation galopante et une monnaie instable.
这个国家的经济因而受到严重影响,失业率居高不下,生产日益萎缩,通货膨胀如脱缰野,货币无法保持稳。
À cet égard, la mission a mis en lumière l'étendue de la pauvreté rurale, qui gagnait du terrain en raison d'une inflation galopante.
方面,评估团指出,缅甸农村存普遍和不断恶化的贫穷现象,快速增长的通货膨胀又进一步加剧了这一状况。
L'urbanisation galopante s'accompagne aussi de l'exploitation croissante de la main d'oeuvre non organisée, du travail des enfants ainsi que du travail forcé et de l'esclavage.
城市化的增长也使我们面临非组织的劳工、童工、被迫工作的人以及契约工等受到越来越多剥削的困境。
Si le problème de la démographie galopante se pose dans de nombreux pays, dans d'autres, c'est le ralentissement de la croissance démographique qui suscite des préoccupations.
人口增长率较高对许多国家是个问题,而增长率偏低又对另一些国家造成忧虑。
L'accroissement de la population, l'urbanisation galopante, l'industrialisation, les modes de consommation antiécologiques, la persistance de la pauvreté et des inégalités ont été autant de facteurs aggravants.
人口增长和城市化、工业化和浪费的消费模式、顽固存的贫穷和贫富差距,所有这些因素都助长了这一趋势。
Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.
改革开放以来,随着城市化进程的加快,也对公共卫生提出了更高的要求。
Chaque nuit, il errait, il rodait à l'aventure, abattant des Prussiens tantot ici, tantot là, galopant par les champs déserts, sous la lune, uhlan perdu, chasseur d'hommes.
他每天晚上无目的地到处转来转去,有时这里,有时那里去杀普鲁士人。他月光下,荒芜的田野里奔驰,他象是迷路的骑兵,又如专门猎取人头的猎人。
On assiste en même temps à une urbanisation galopante qui se traduit par une croissance anarchique et anti-écologique des villes s'accompagnant d'un changement des habitudes de vie.
同时,迅速城市化造成了无规划和不可持续的人类住区,人们的生活方式随之改变。
La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.
静如潭水的日子,掩不住一路狂奔惶惶然的内心,寻乡的路,永远心灵深处。
La dégradation des terres en Asie est renforcée par différents facteurs dont les activités humaines, l'utilisation non rationnelle des sols, les ressources hydriques et forestières, la démographie galopante et le surpâturage.
亚洲,土地退化加剧由各种因素造成,其中包括人类活动、土地、水和森林资源的不合理利用、人口迅速增加以及过度放牧。
Nous avons laissé loin derrière nous cette époque où des dirigeants corrompus pillaient les coffres de l'État et où des milliers de jeunes ne pouvaient s'éduquer et alimentaient un chômage galopant.
腐败的领导人掠夺公共资金和国库,成千上万名青年无法获得教育,从而沦为高失业受害者的时代早已成为过去。
Faut-il en plus le rappeler, le chômage galopant des jeunes et la non-réinsertion à long terme des anciens combattants constituent un danger supplémentaire et exacerbent la pratique du mercenariat dans notre sous région.
我还须回顾,年轻人当中的高失业率以及不能将原作战人员重新长期安置是另一项威胁,并使我们区域的雇佣军问题恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。