L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知的情况下留在城里。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知的情况下留在城里。
Mais, a son insu, l'egoisme lui avait ete inocule.
但是,还不知经种下了自私自利的疫苗。
Il sort à mon insu.
出去没让我知。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在不知不觉中违了什么“禁口令”。
Maitre Cruchot pensa que Nanon fut, a son insu, l'instrument fidele du transport des fonds.
克吕旭公证人认为是娜农不自觉地做了运送巨款的忠实工具。
Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.
违反禁运的行为,有关国家或许知情,或许不知情。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在的律师不知的情况下被执行了死刑。
Ces marchandises peuvent passer la douane au su ou à l'insu et avec ou sans l'assistance des douaniers.
无论执法人员是否知情或提供协助,违禁品都能够成功地通过海关区。
M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.
Jama先生说,传单是在讲演时散发的,但事先没有告诉也没有得到的同意。
La pratique consistant à tenir des réunions privées entre quelques membres du Conseil à l'insu des autres membres doit cesser totalement.
安理会少数成员在其成员不知情的情况下举行非公开会议,是一种应当彻底废止的做法。
Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.
有时候少女所选择的配偶或其所爱的人也遭到同样的厄运。
Ceux qui intentionnellement ou à leur insu offrent refuge à des terroristes sur leur territoire devraient immédiatement cesser de le faire.
有意或无意窝藏恐怖分子的国家应该立即停止此种做法。
Il arrive aussi que ces employés soient soumis, à leur insu, à un dépistage de maladies infectieuses contagieuses, y compris le VIH, puis licenciés.
有时她们在不知情的情况下被化验检查是否有艾滋病毒等传染病,然后被解雇。
L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.
机制还获悉,安盟官员还瞒着若纳斯·萨文比把钱存入们自己的海外帐户。
Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.
当地的塞族居民震惊地发现在们不知情和未予许可的情况下,不明身份的人竟然在挖掘们亲属的坟墓。
L'existence d'un marché noir favorise le passage aux frontières des produits toxiques et dangereux et leur échange sur le marché à l'insu des autorités.
由于存在黑市,有毒和危险产品就更容易跨越国界买卖,而且十分隐秘,政府当局无从管制。
Étant donné leur ampleur et la manière dont ils ont été exécutés, il semble peu probable qu'ils se soient produits à l'insu des chefs Taliban.
有关处决规模和方法的证据显示,抢劫不可能是在塔利班指挥官不知情的情况下进行的。
Et l'on nous dit qu'il serait difficile d'imaginer un scénario tel qu'un complot d'assassinat aussi complexe aurait été ourdi à l'insu des hauts responsables syriens.
我们被告知,很难想象,种复杂的刺杀预谋可以在叙利亚高级官员不知情的情况下进行。
L'objectif manifeste de l'enquête de Ruprah était de « suspendre ou annuler l'immatriculation des appareils qui étaient dotés de certificats illégaux délivrés à l'insu du Gouvernement ».
Ruprah表面上的调查目的是,`暂时停止和(或)吊销那在政府不知情的情况下获得非法证书的飞机的注册'。
Il ne fait aucun doute qu'une telle quantité d'armes (67 tonnes) n'aurait pu être dissimulée à l'insu du haut commandement du « Corps de protection du Kosovo ».
显然,如果所谓的科索沃保护团的高层指挥官不知情,样一批军火(67吨)是“藏”不住的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。