Le respect de la loi est intangible et on ne la bafoue pas.
法律的威严得触,得嘲弄。
Le respect de la loi est intangible et on ne la bafoue pas.
法律的威严得触,得嘲弄。
Les sanctions résiduelles et les restrictions intangibles doivent être levées.
应清除残余的裁和无形的限。
Les droits prévus par ces Conventions sont intangibles et inaliénables en toutes circonstances.
《日内瓦四公约》所规定的权力在任何情况下都得被克减或免除。
Ceci est important parce que, comme nous l'avons fréquemment déclaré, rien dans l'initiative sino-russe n'est intangible.
这一点十分重要,因为我们经常说,俄罗斯-中国倡议中没有任何东西是一成变的。
Selon la Constitution, «les frontières et le territoire de l'Ouzbékistan sont intangibles et indivisibles» (art. 3).
宪法规定,乌兹别克斯坦的国家边界和领土是和分割的(第3条)。
Certains participants ont néanmoins estimé qu'il ne faudrait pas exagérer la possibilité d'exploiter ces avantages intangibles.
但是,有些与会者认为,过度夸张取得这些无形利益的性。
L'une des valeurs bafouées dans la traite des êtres humains est la dignité humaine, valeur fondamentale intangible.
贩卖人口所牵涉的其中一个问题是人格尊严。
Un bien culturel ne cesse d'être intangible que lorsqu'il est absolument nécessaire de l'attaquer pour accomplir une mission.
“只有在属于为完成军事任务绝对有必要的情况下,才解除作为文化珍宝的指定物体的地位。
Une des valeurs consacrées aux êtres humains dans la République du Cap-Vert est la dignité humaine, valeur fondamentale intangible.
佛得角共和国赋予人的价值之一是人的尊严,这是触的基本价值。
Outre les améliorations tangibles dans leur vie quotidienne, l'élément intangible d'une perspective d'avenir serait essentiel pour éveiller cet espoir.
除了切实见地改善其日常生活外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重要。
Il a été pris note de la notion de "patrimoine culturel intangible", dont il n'a pas pu être rendu compte aisément.
会议注意到无法轻易记录的“无形文化遗产”这一概念。
Cette législation englobe l'exportation, la réexportation, le transbordement, le transit, le courtage et le transfert de technologies intangibles de produits stratégiques.
该法涉及战略物资的出口、再出口、转运、过境、中间商交易及无形技术转让。
Dans le cas des normes impératives, l'accent est mis sur la règle primaire elle-même et sur son caractère intangible ou prépondérant.
就强性规范而言,着重点在于主要规则本身及其违背或超越的地位。
Il faut notamment reconstruire un délit dans le cas duquel, pour une large part, les éléments de preuve sont intangibles et éphémères.
还原涉及网络罪的事件的难题部分在于大部分证据都是无形且短暂的。
De plus, la catégorie des normes impératives est plus étendue que la liste des dispositions intangibles figurant au paragraphe 2 de l'article 4.
此外,这一类绝对标准超出第四条第二款所列的克减条款清单。
Les directives adressées aux États précisent que les termes « ressources économiques » comprennent les actifs de toute espèce, tangibles ou intangibles, meubles ou immeubles.
随后向各国提供的《准则》 明确规定“经济资源”一词包括各种资产,无论有形还是无形资产、动产还是动产。
L'UNESCO aide les États Membres à dresser des inventaires nationaux de leur patrimoine culturel intangible et à lancer des campagnes nationales pour le protéger.
教科文组织资助会员国编国家无形文化遗产名录,发起全国性保护无形文化遗产运动。
Le libre choix en matière de planification familiale constitue, il faut le rappeler, un principe intangible des plans d'actions adoptés au Caire et à Beijing.
计划生育中的选择自由也是在开罗和北京通过的行动计划构想内容之一。
Des mesures pourront être prises pour protéger ce bien si les responsables sont avertis en temps utile qu'il n'est plus considéré comme étant intangible.
必须就准备解除地位一事事先发出警告,以便利采取保护该物体的措施。
On s'est aussi demandé si l'alinéa e) devait être maintenu, dès lors que la notion même de norme impérative renfermait l'idée que la norme était intangible.
还有人问,(e)款是否应当保留,因为它的内容已经体现在允许违背的强性规范概念中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。