Intervertir les quatrième et cinquième alinéas du préambule.
序言部分4段和5段互换位置。
Intervertir les quatrième et cinquième alinéas du préambule.
序言部分4段和5段互换位置。
Les paragraphes 6 et 7 sont intervertis mais ne sont pas modifiés.
除了颠倒6段和7段序外,它们内容保持不变。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将四段中“更新和整合”两词顺序相互颠倒。
Pour cette raison, il est suggéré d'intervertir les alinéas d) et e) de l'article 51.
因此建议将51条1款(e)项位置与(d)项互换。
De l'avis du Mexique, l'ordre logique du débat a été interverti.
在墨西哥看来,讨论逻辑顺序被颠倒了。
Le Comité constate que la BOTAS a probablement interverti le chiffre 9 et le chiffre 4, puisque les calculs du Comité montrent que le montant correspondant à la réclamation est de 536 506,8493.
小组结论是,BOTAS很可能写反了9和4顺序,因为小组计算表明,536,506.8493才与索赔数额相符。
Je voudrais également informer la Commission que le Président de la Quatrième Commission et le Président de la Première Commission ont décidé d'intervertir l'heure des séances prévues jeudi prochain, le 4 novembre.
这里,我还要,四委员会主席和一委员会主席原则上决定在11月4日下星期四交换开会时间。
Ainsi donc, le nombre de projets de résolution à examiner ce matin restera le même, mais l'examen d'un projet de décision et celui d'un projet de résolution seront intervertis au cours des séances du matin et de l'après-midi.
因此,要审议决议草案基本数目没有改变,但一项决定草案和一项决议草案将交换上下午会议位置。
En ce qui concerne l'article 8, il a été décidé, aux fins d'une révision ultérieure, de supprimer les mots « et les zones relevant de leur juridiction » dans le chapeau du paragraphe 1, d'intervertir l'ordre des alinéas i) et ii) et de commencer le deuxième alinéa (selon le nouvel ordre) par les mots « Et en particulier ».
关于8条1款,为方便今后订正案文,决定删去1款起首部分“在其管辖权之下”等字;倒转㈠和㈡序并以“特别”二字作为二项(根据商定倒转序)起头。
Les délégations pourraient intervertir l'ordre de leur intervention, étant entendu que lorsqu'un tel échange aurait lieu entre un orateur appartenant à la catégorie des chefs d'État, vice-présidents, princes ou princesses du sang et chefs de gouvernement et un orateur d'une autre catégorie, l'orateur de la première catégorie occuperait la dernière position disponible dans cette catégorie, tandis que le deuxième occuperait la dernière position disponible dans sa catégorie.
但是,如果在国家元首、副总统、王储或政府首脑类别发言人与任何其他类别发言人互相调换时,则前一类别发言人将会被放在该类别中最后一个发言位置,而在后一类发言人也将放在该类别最后一个位置。
En ce qui concerne le paragraphe 46, on a suggéré que la référence à la recommandation 81, alinéa a), suive de plus près le libellé de cette dernière (“vendu dans le cours normal des affaires du vendeur viole les droits du créancier garanti découlant de la convention constitutive de sûreté”) et que la première et la deuxième phrase soient interverties pour mieux s'articuler.
关于46段,建议对建议81(a)项提及应当更严格沿用其中措辞(“出卖人正常经营过程中出售……侵犯了担保协议下有担保债权人权利”),并通过颠倒一句和三句顺序,确保这两句话之间关系更加顺畅。
En ce qui concerne l'article 4 du projet, il a été suggéré d'intervertir l'ordre des paragraphes 1 et 2 car les activités visées au paragraphe 2 pouvaient commencer avant la mise en exploitation de l'aquifère; il a été dit en outre que les mesures préventives envisagées devaient également concerner les États qui, sans être eux-mêmes des États de la formation aquifère, menaient des activités susceptibles d'avoir des conséquences pour celle-ci, observation qui valait également pour le paragraphe 1 de l'article 5 et le paragraphe 3 de l'article 6.
关于4条草案,有人建议,1和2款序应当颠倒过来,因为2款中提到活动在开发含水层之前可能就已经开始,而且,还有人说,所提到预防措施也应当适用于哪些尽管本身并非含水层系统国家但却是开展可能对含水层有影响活动国家,这一点同样也适用于5条草案1款和6条草案3款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。