Cependant, a été surtout soulignée la responsabilité de groupes extrémistes musulmans manipulant des populations musulmanes non éduquées à l'encontre des chrétiens.
他别指出,穆斯林极端主义小组要对操纵未经教育的穆斯林民众去反对基督徒负责。
Cependant, a été surtout soulignée la responsabilité de groupes extrémistes musulmans manipulant des populations musulmanes non éduquées à l'encontre des chrétiens.
他别指出,穆斯林极端主义小组要对操纵未经教育的穆斯林民众去反对基督徒负责。
Un ensemble de procédures devraient être élaborées par tout organisme manipulant des déchets de ce type, et les travailleurs devraient être formés à ces procédures.
应由负责处理此类废物的每一机构订立相应的程序,并对工人提供关于这些程序的培训。
Or, aucun d'eux n'a le droit d'imposer ses vues à un tiers sans tenir compte des préoccupations de celui-ci, et en manipulant de surcroît le droit international.
他中的任何人都没有权利通过滥用国际法,不考虑对方所关注的问题就将观点强加于人。
En manipulant le Conseil par la seule menace du veto, ils n'ont pas à exprimer ou à expliquer un vote négatif en séance publique du Conseil de sécurité.
它通过威胁使用否决权进行操作,根本就不需要在安理事会的公开会议上表明或解释否决票。
Ce faisant, ces États vont jusqu'à utiliser des méthodes irresponsables, par exemple en manipulant le renseignement et en effrayant leurs populations pour promouvoir des programmes qu'autrement celles-ci n'appuieraient pas.
在这方面,他甚至采取不负责任的方式,例如操纵情报恐吓人民,以推动民众原本不会支持的各种方案。
L'histoire est simplisime : cinq hommes en manipulant un fusil de chasse ont « accidentellement » tué son mari ;ces cinq hommes doivent payer pour que Julie Kohler trouve enfin le repos.
故事其实相当简单:五个人玩猎枪走火,意外地杀死了朱丽的丈夫,朱丽要这五个人血债血偿,惟有这样她才可以得到平静。
Ce faisant, les responsables français vont jusqu'à utiliser des méthodes irresponsables, par exemple en manipulant le renseignement et en effrayant leurs populations pour promouvoir des programmes que celles-ci n'appuieraient pas autrement.
了证明应该继续保留核武库,该国似乎无视国际义其核力量寻求新的作用。
Une vive résistance sera opposée à toute tentative importune de fragiliser ou de mettre en péril les intérêts et la souveraineté nationale du Myanmar, notamment en manipulant le mécanisme des Nations Unies.
任何旨在破坏或损害其利益和国家主权的侵扰性企图,包括操纵联合国机制的企图,都将遭到顽强抵制。
Qui plus est, l'accès limité au marché a pour effet de concentrer la position de force entre les mains d'un petit nombre d'acteurs, qui peuvent ainsi plus facilement manipuler les prix en manipulant la demande et l'offre.
有,市场参与者人数有限造成市场权力集中在少数人手中,他通过操纵需求和供给能够比较容易地操纵价格。
Les personnes manipulant des POP ou travaillant à proximité de POP, en particulier en cas de fortes concentrations de POP ou d'importants volumes de déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances, ou encore en cas de risque d'exposition élevé, sont particulièrement exposées au risque.
那些直接从事操作持久性有机污染物或与之接近的工人,别是在涉及高浓度的持久性有机污染物或高容量的由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受其污染的废物的情形下或在可能会出现与之接触的高风险的情况下,别处于风险之中。
Les terroristes peuvent aussi obtenir un passeport authentique ou une autre pièce d'identité légitime sous un nom d'emprunt en manipulant des procédures officielles, par exemple en changeant officiellement de nom, en contractant un mariage de complaisance ou en arrivant dans un pays sans papiers et en déclarant un faux nom.
了以新的身份获取合法护照或其他形式的身份证件,恐怖分子可能使用的另一方法,是操纵正规程序,如合法地改名换姓、异国婚姻和在没有证件的情况下到达一个国家,然后用假名登记。
Mme Zack (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote avant le vote, dit que le Gouvernement cubain continue d'entraver le regroupement familial, en manipulant les politiques migratoires, et sape continuellement les accords migratoires entre les deux pays, en refusant des autorisations de sortie à des citoyens cubains qui remplissent les conditions requises, notamment à des membres de la famille de personnes considérées comme ayant fait défection.
Zack 女士(美利坚合众国)在投票前解释投票立场时说,古巴政府通过操纵移民政策以及通过拒绝向合格的古巴公民包括被认是叛逃者的家庭成员发放出境许可证,不断破坏两国间的移民协议,阻止家庭团聚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。