La marginalité des migrantes non qualifiées se traduisait souvent par des emplois inférieurs, de faibles rémunérations et l'insécurité de l'emploi.
移民在原籍国往往是向上流动,而在目的地国是向下流动。
La marginalité des migrantes non qualifiées se traduisait souvent par des emplois inférieurs, de faibles rémunérations et l'insécurité de l'emploi.
移民在原籍国往往是向上流动,而在目的地国是向下流动。
Statistiquement, les jeunes sont le groupe de la population comptant le plus de délinquants même si beaucoup d'entre eux finissent par s'éloigner de la délinquance et de la marginalité.
根据统计,青少年属于最活跃的犯群体,过,大多数青年人最终摆脱犯正常的行为。
La marginalité des immigrantes non qualifiées se traduit souvent par des emplois de qualité inférieure, des revenus faibles, des conditions de travail médiocres, l'absence de représentation syndicale et des contrats précaires, souvent associés à une situation juridique elle-même précaire.
非熟练女性移民的边缘化往往表在作岗位地位低下、收入较低、作条件差、缺代表合同无保障,而且法律地位往往也稳定。
Au Conseil de sécurité, il y a deux semaines, le débat sur les femmes et la paix et la sécurité était intéressant mais il a démontré la marginalité du rôle que les femmes continuent de jouer dans la promotion de la paix.
安全理事两个星期前就妇女与平安全问题进行的讨论十分有趣,但它确认妇女在促进平方面发挥的作用仍微足道。
L'indigence est très répandue dans les zones rurales. Mais cette marginalité et cette misère surprennent aussi par leur sévérité dans les principales villes, où il existe un déficit en matière d'éducation, d'alimentation, de santé, de logement et d'infrastructure de base pour survivre.
贫穷在农村地区十分普遍,但边际化象赤贫问题也在主要城市中出,那里的教育、粮食、保健住房----这些生存的基本基础设施----都供应求。
C'est la raison pour laquelle, face aux effets de cette mondialisation incontournable, nous conservons une attitude critique, car nous sommes décidés à ne pas continuer à vivre dans la marginalité; nous ne voulons pas être condamnés à ne pas pouvoir atteindre, par l'exercice de notre libre arbitre, la sécurité d'un avenir radieux.
这就解释了面对可避免的全球化的影响,我们为什么要紧急作出反应,决心再继续靠边站,承认我们应该退出,无法通过行使我们的自由意志,来实充满希望的未来安全。
Parmi les causes de la situation de morbimortalité, il convient de signaler les problèmes sociaux et écologiques du pays, aggravés par la situation concernant l'ordre public, le conflit, le déplacement et les problèmes structurels liés à la marginalité et à la pauvreté, qui rendent difficile l'accès aux services et la couverture universelle de santé et de sécurité sociale.
关于发病率-死亡率状况,需要指出的是,政治状况、冲突、流离失所、与边缘化贫困相联系的结构性问题致使国家出严重的社与环境问题,阻碍社保障的普及,妨碍人民获得保健服务。
Cette dynamique est exacerbée par les conflits armés et le renforcement des fondamentalismes religieux et elle a un impact particulièrement dévastateur sur les femmes en situation de marginalité, notamment les veuves et les femmes des communautés autochtones et des minorités, qui courent souvent le risque de subir des violences de la part d'acteurs, étatiques ou non, se comportant d'une façon paternaliste ou misogyne.
武装冲突日益严重的宗教原教旨主义更加剧了这一情况,而受影响最深的是处于社边缘地位的妇女,包括寡妇、土著妇女少数民族妇女,她们经常面临父系或嫌忌妇女国家或非国家行为者实施暴力行为的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。