C'est à cause de la perversité de ces nations qu'il va les chasser devant toi.
其实, 耶和华将他们从你面前赶出去是因他们。
C'est à cause de la perversité de ces nations qu'il va les chasser devant toi.
其实, 耶和华将他们从你面前赶出去是因他们。
Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.
相反,它在向来宰——或向来想要宰——世界人身上重新引起了自私和阴险情绪。
C'est de la perversité que de considérer le viol de femmes cachemiriennes comme un châtiment infligé en temps de guerre.
将强奸克什米尔妇女看作是战争期间一种惩罚是有悖常理。
Ainsi, les forces d'occupation russes se sont vu gratifier, en toute perversité, du statut de forces de maintien de la paix.
不合常情是,俄罗斯占领部队竟被给予维持和平部队地位。
Comme nous l'a rappelé le Secrétaire général, nous devons nous attaquer aux causes qui ont permis le déferlement de la haine et de la perversité.
正如秘书长提醒我们那样,我们必须解决让仇恨和滋生条件。
La perversité de ce capital a été fatale à la structure socioéconomique d'Haïti et a eu de terribles conséquences qui ont porté atteinte à sa souveraineté alimentaire.
这种资本肆意横行,给海地社会经济结构以致命性打击,带来完全损害海地粮食权重后果。
À l'époque, le témoin de tout cela a essayé de comprendre, mais il n'y arrive toujours pas : comment a-t-on pu arriver à un tel degré de perversité calculée et de cruauté sans objet?
当时,目击者试图理解——他至今无法理解——如此狡,如此肆无忌惮和毫无道理残酷怎么能够可能存在。
Il s'en félicite d'autant plus que pays enclavé, handicapé par les aléas climatiques, à savoir la sécheresse, la désertification et une pluviométrie aléatoire, il est bien placé pour comprendre et mesurer ce que sont l'hostilité et la perversité de la nature.
我们对此尤其感到满意,也是因为布基纳法索作为一个遭受诸如旱灾、荒漠化和降雨无常等气候灾害内陆国,完全能够理解大自然不友好和任性意味着什么。
Toutefois, les événements qui se sont produits le 11 septembre, en raison de la perversité des moyens utilisés et du grand nombre des victimes, nous ont montrés, de manière extrêmement cruelle, que l'élimination de la menace terroriste était la question la plus urgente sur la scène internationale.
然而,9月11日事件使用罪手段和受害者人数之多极为残酷地向我们显示,消除恐怖义威胁是国际政治最为迫切问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。