La porosité des frontières favorise le trafic des armes, des personnes et des biens illicites en général.
然而,充满漏洞的边界助长军火、人员和一般非法用品的贩活动。
La porosité des frontières favorise le trafic des armes, des personnes et des biens illicites en général.
然而,充满漏洞的边界助长军火、人员和一般非法用品的贩活动。
Aucune structure chargée de procéder aux inspections du fret maritime n'a encore été installée au niveau de ces ports, ce qui suppose la porosité de ces sites.
这两个港口尚未设立任何检货物的机构,因此仍然有漏洞。
La mission approuve tout à fait cette démarche, étant donné la porosité des frontières entre les États et la facilité avec laquelle armes et combattants circulent dans la région.
鉴于边易于渗透的地方很多以及武器和战斗人员在该次区域易于流动,代表团坚决支持这一办法。
« Aquifère » : désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles.
“含水层”指能够让大量可用地下水流动或抽取的、具有充分多孔性和渗透性的一层或多层次表层地质层。
La porosité des frontières, les migrations et les échanges transfrontaliers font que tout conflit dans un pays donné peut avoir des répercussions sur ses voisins, tant immédiats que lointains.
边界松散、人口移动以及跨界交流,意味着一个内的冲突能影响远近邻。
En effet, la porosité des frontières, les faiblesses structurelles en matière de sécurité et de contrôle font peser des risques de déstabilisation généralisée à l'échelle de certaines sous-régions d'Afrique.
容易穿过的边界和脆弱的安全和监测机构,带来了非洲某些次区域不稳定现象蔓延的危险。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问题,边上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突地区,或像撒赫勒这样的空旷地区。
Toutefois, la porosité des frontières, l'existence de caches d'armes et les émeutes récentes à Monrovia sont autant de facteurs donnant à penser que la situation demeure précaire et tendue.
尽管如此,管制疏松的边界、武器隐藏处的存在以及蒙罗维亚最近发生的暴乱均表明,局势仍然脆弱和紧张。
La société engagée dans la production de l'industrie de l'aluminum dans le but d'avoir plus de trois décennies d'expérience dans la production de produits finis en aluminum, moins de porosité.
本公司从事生产铝产品行业以有三十多年经验,生产的铝产品成品高,气孔少。
Le comté de Lofa demeure exposé aux incidents isolés de vol à main armée commis par un petit groupe d'ex-combattants qui profitent de la porosité des frontières pour se réfugier en Guinée.
洛法州仍然容易发生孤立的持械抢劫,犯事者可能一小群利用边漏洞躲藏在几内亚的前战斗人员。
En raison de la porosité des frontières et du caractère historiquement fluide du conflit dans la sous-région, nous ne nous sentirons vraiment en sécurité que lorsque les conflits auront cessé dans la région.
由于边界容易穿越,以及次区域冲突向来相互浸透,只有次区域没有冲突,我们才会感觉有安全保障。
En outre, en raison de la porosité des frontières et de l'importance des déplacements le long de ces frontières, de petites quantités d'armes sont également introduites dans le pays par des Somaliens éthiopiens.
此外,由于边界管制不严,人口越界流动量大,埃塞俄比亚的索马里人也将小批量的武器和军火入索马里。
Ce phénomène est facilité par certains individus, par les fonctionnaires qui continuent d'émettre de faux certificats d'utilisateur final, par la porosité des frontières et par l'incapacité des États africains de protéger leur espace aérien.
一些个人、官员继续颁发欺诈性最终用户证明,边界检工作马虎了事,以及非洲无力保护其领空也使这种情况加剧。
« Aquifère » : une ou plusieurs couches souterraines de roche ou d'autres couches géologiques d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant significatif d'eaux souterraines, soit le captage de quantités importantes d'eaux souterraines.
“含水层”指能够让大量地下水流动或能够抽取大量地下水的次表层岩层或具有充分多孔性和渗透性的其他地质层。
La crise du Darfour, ajoutée aux effets de la porosité des frontières, a accentué la prolifération et la circulation des armes légères ainsi que des produits psychotropes, rendant la situation sécuritaire encore plus préoccupante.
由于达尔富尔危机,再加上边控制不严,轻武器和精神药物泛滥和流通的情况恶化,使得安全局势更加令人担忧。
Le renforcement des liens économiques et la porosité des frontières dans la Communauté des États indépendants sont des facteurs qui ont transformé ces territoires en pays de transit pour le trafic illicite de stupéfiants.
由于独联体各为了加强经济联系,而边上出现了很多防守漏洞,因此这些地区已经成为非法贩卖药物的过。
La Sierra Leone n'est pas le seul pays de la région qui a connu une crise; en raison de la porosité des frontières, toute instabilité dans les pays voisins a inévitablement des répercussions directes.
塞拉利昂并不该地区处在危机中的唯一;由于其边界漏洞多,该地区的任何不稳定必会产生直接的影响。
Compte tenu de la porosité des frontières et de la disponibilité en armes dans la sous-région et en Côte d'Ivoire en particulier, les experts estiment que les trafics illicites d'armes à feu représentent un phénomène préoccupant.
鉴于边界疏松,次区域、特别科特迪瓦到处都有武器,专组认为非法贩火器一个令人担忧的问题。
Il a dû faire face à diverses difficultés, concernant notamment l'équilibre à trouver entre les intérêts nationaux et les intérêts internationaux en matière de droit d'asile, d'insécurité causée par la présence de réfugiés et de porosité des frontières internationales.
在处理难民问题方面存在着各种挑战,比如平衡利益和际利益的困难,特别难民的存在所引起的庇护和安全问题以及边界容易偷渡的问题。
Les liens qui existent entre les peuples et les communautés des pays de l'Afrique de l'Ouest, ainsi que la porosité des frontières, ont créé une longue tradition de liberté de déplacement et d'installation des populations au-delà des frontières nationales.
西非各人民与族裔之间本来已有联系,加上边界管理松懈,因此长期以来人们习惯于跨越界自由移动和定居。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。