Il professe la physique dans l'université.
他在大学里教物理。
Il professe la physique dans l'université.
他在大学里教物理。
Le terrorisme est le fait de ses auteurs, pas de la religion qu'ils professent.
必须将恐怖主于其实施者,而非他们宣称的宗教。
Il professe dans l'université.
他在大学里任教。
Les personnes qui ne professent aucune religion représentent 23,1 % de la population.
其余23.1%的人口没有宗教信仰。
Les États Membres doivent honorer l'engagement qu'ils professent à l'égard de l'Organisation des Nations Unies en remplissant leurs obligations.
会员国向联合国表明的承诺需要以履行务的行动来支持。
Les attitudes xénophobes sont courantes et un pourcentage appréciable de la population professe des idées antisémites.
排外行为已经不足为奇,而且相当一部分民众信奉反犹太主。
En tout cas, l'objet du projet de résolution est d'imposer les opinions et les valeurs des auteurs à ceux qui en professent d'autres.
在任何情下,这项决议草案的目标都是将提案国的观点和价值观强加于持不同观点的国家。
Elle se demande si elle a bien compris que pour contracter un mariage civil, les futurs époux doivent déclarer qu'ils ne professent pas de religion.
她不知道她是否正确地理解了为了走进公证婚姻,未来的夫妻是否要宣布他们不承认某种宗教。
La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.
第十八条所涉的范畴不仅是保的宗教,而且还包括保提交人所信奉的人生哲学。
Les États qui, malgré l'engagement qu'ils professent pour la Charte, ont souvent recours à différentes formes de coercition dans les relations internationales, doivent apprendre cette leçon.
这是各国都必须吸取的教训,尽管各国都宣称恪守《宪章》,但却往往在国际关系中采用各种形式的胁迫手段。
Le désir d'éliminer la pauvreté, chez ceux qui le professent, doit d'abord conduire à l'établissement d'un cadre de politique économique internationale répondant aux besoins des pays en développement.
所表达的消灭贫困的愿望必须首先导致建立一个能够对发展中国家的需要作出反应的国际经济政策框架。
Enfin, l'Assemblée et la communauté internationale dans son ensemble doivent faire corps pour rejeter de façon catégorique comme offensante et inacceptable toute organisation ou individu qui professe une idéologie de génocide, de haine, de racisme ou de discrimination.
最后,大会和整个国际社会必须一致坚决反对任何形式的种族灭绝、仇外心理、种族主或歧视等意识形态的组织或个人,认为此类意识形态具侵犯性和不可接受的。
La Rapporteuse spéciale rappelle que les théistes, les non théistes et les athées, ainsi que les personnes qui ne professent aucune religion ont ensemble un rôle important à jouer dans la construction des sociétés pluralistes du XXIe siècle.
特别报告员要重申,相信有神、非神和无神的人以及不信奉任何宗教的人在建设二十一世纪多元社会方面都应发挥重要作用。
L'entrée sur le territoire est également interdite aux personnes qui sont ou ont été membres d'organisations qui professent ou enseignent l'une quelconque des doctrines ou pratiques visées aux alinéas a) à c) ci-dessus ou associées à ces organisations.
系主张或宣扬上文第(a)至(c)分段详述的观点或实践的任何组织的成员或与这些组织直接有关者也被禁止入境。
Nous espérons qu'en conformité avec l'esprit de coopération et de transparence qu'il professe, le Comité autorisera un échange d'informations plus libéral avec l'ensemble des États Membres sur les résultats de telles visites.
我们非常希望,委员会将根据其宣称的合作和透明精神,授权更加广泛地与广大会员国分享关于这些考察结果的信息。
Pour que la lutte mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, on ne doit plus laisser agir en toute impunité les États qui professent qu'ils coopèrent à la guerre contre ce fléau tout en maintenant intactes les infrastructures du terrorisme.
对那些声称在反恐战争中合作但丝毫不触动恐怖基础结构的国家,再也不能让它们的行为逃脱惩罚,只有这样,全球反恐行动才能获得成功。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
On ne peut répondre à pareille accusation que par la vérité, à savoir que la seule arme du Soudan est la foi de son peuple, qui repousse le terrorisme qui est manifestement contraire aux valeurs qu'il professe.
对上述指控的适当回答也只能是说明真相,也就是说,苏丹唯一的武器就是人民的信任,反对恐怖主,因为它与我们所信奉的观念格格不入。
Si les violations israéliennes de la souveraineté du peuple palestinien sur ses ressources naturelles se poursuivent, il sera impossible d'atteindre l'objectif d'un État palestinien viable, en dépit de l'éloquence avec laquelle on professe le désir de la paix et l'attachement à la création d'un tel État.
如果以色列继续侵犯巴勒斯坦人民对其自然资源的主权,建立可行的巴勒斯坦国就将成为一个不能实现的目标,虽然人们出于同情表示希望实现和平并承诺建立一个可行的巴勒斯坦国。
Burrows a lui aussi établi une liste d'éléments caractéristiques des groupes d'autodéfense : a) une organisation ayant une existence officielle, b) qui existe pendant une durée variable, c) qui justifie son existence par l'incapacité de l'État de faire régner l'ordre, d) qui professe qu'elle n'agit qu'en dernier recours, e) qui œuvre au renforcement de l'état de droit et non à sa destruction, et f) qui représente la société.
早先Burrows 列出了类似的要素清单来界定私刑集团:(a) 正式的组织、(b) 存在的时间长短不一、(c) 自认存在的理由是国家没有提供安全、(d) 声称行动只是“最后的手段”、(e) 为的是加强“法律系,而绝不是破坏法律系”和(f) “代表既成体制”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。