Cette évolution des causes de la mortalité infantile a conduit au réajustement du programme national.
对全国方案作出了调整,以便考虑到婴儿死亡原因这一变化。
Cette évolution des causes de la mortalité infantile a conduit au réajustement du programme national.
对全国方案作出了调整,以便考虑到婴儿死亡原因这一变化。
Le présent débat offre au Conseil de sécurité une nouvelle occasion d'opérer les réajustements qui s'imposent.
目前辩论使安全理事会有一个新机会来进行必要调整。
L'ONU a aujourd'hui lancé un inestimable processus de réajustement et de rajeunissement.
联合国如今已走上了重新调整和恢复活力可贵进程。
Il faudra évidemment apporter certains réajustements aux fonctions du Bureau du Coordonnateur spécial et changer également son nom.
显然必须对协调员办公室职能作一些再调整,并且还必须改变其名称。
L'appel lancé par le Secrétaire général en faveur d'un réajustement de la politique des normes revêt donc une grande importance.
秘书长有关调整标准政策要因此而特别重要。
Le partage des terres, parfois appelé aussi réajustement des terres, est un moyen de satisfaction de sollicitations concurrentes de terrains en milieu urbain.
土分享——也被称为土再调整,是顾及相互竞争土需手段。
Un nouveau réajustement organisationnel pourra être nécessaire à cette fin en vue de définir clairement un centre de coordination au sein de l'organisation.
为此,似需对环境署组织结构作出进一步调整,以便在该组织内设立一个明确协调事务联络单位。
On comprendra mieux par quelques exemples les nouveaux problèmes de politique générale qui exigent le réajustement des systèmes de gouvernance économique à l'échelon national.
下面一些例子可以说明需要国家经济治理制度作出调整一些新出现政策问题。
L'investissement supplémentaire dans les technologies de l'information, qui a permis de créer un système des connaissances, constitue un élément clef dans le réajustement structurel.
扩大在信息技术中投资以开发一个知识系统,是组织改革一项关键内容。
L'Office demande un réajustement du tableau d'effectifs, pour créer 20 postes supplémentaires nécessaires à la réalisation des objectifs inscrits au plan de développement organisationnel.
工程处已经请调整人员配置表,增设20个必要新员额,以使工程处能够实现组织发展计划中描述各项目标。
Nombre de procédures d'attribution de terres ont été achevées durant cette période et une étape de reconversion et réajustement des réalisations accomplies a été entamée.
在该阶段,完成了土分配程序很多阶段,并开始了土利用转换和改良阶段。
Il va sans dire que le réajustement doit se faire de façon à donner la bonne orientation et le bon élan au processus politique au Kosovo.
毋庸置疑,调整落实方式必须为科索沃政治进程提供正确动力和方向。
Les deux crises induites par les perturbations de l'ordre économique international survenues au cours des deux années suivantes ont imposé des réajustements de la politique économique brésilienne.
在随后两年中,国际经济秩序出现动乱,它所造成两次危机导致巴西调整了经济政策。
La stratégie globale et intégrée inclut un certain nombre d'éléments différents, mais nous souhaitons aujourd'hui nous prononcer sur la question du réajustement de la politique des normes.
全面综合战略包括一些不同内容,但我们希望在今天阐述我们对标准政策调整这一事项意见。
En cas de non-observation de ces normes, les travailleurs visés ont le droit de demander le réajustement de leurs salaires, conformément à l'article 124 du Code du travail.
如果未遵守这些规定,受到影响工人有权要根据《劳动法》第124条调整其工资。
En consultation avec le Gouvernement, on procède donc actuellement au réajustement du rôle de la MINUSIL, qui aura désormais pour tâche d'apporter son appui aux services de sécurité nationale.
在同政府协商之下,联塞特派团任务重新调整为向国家保安部队提供支助。
Les principes humanitaires consacrés par la Convention sont éternels et ne sont pas entamés par l'évolution de la technologie, le réajustement stratégique ou l'introduction de nouveaux moyens de guerre.
《公约》所体现人道主义原则是永恒,不受技术变化、战略重新结盟或新进行战争方式影响。
Il faut mettre sur pied la surveillance de la tarification des équipements médicaux et de leur coût d’utilisation, ainsi qu’ un système du réajustement périodique des tarifs de services.
建立医用检查治疗设备仪器价格监测、服务成本监审和服务价格定期调整制度。
À cet égard, nous devons nous pencher aussi bien sur les réajustements structurels que sur l'importante question de la méthode de financement des activités opérationnelles du système des Nations Unies.
在这方面,我们还应该考虑进行结构调整以及为联合国系统业务活动提供资金重要问题。
À cet égard, nous demandons à la Cour de soumettre ses méthodes de travail et ses procédures à un examen régulier afin de faciliter les améliorations et les réajustements nécessaires.
在这方面,我们呼吁国际法院,应该让其工作方法和程序定期接受审查,以便进行必要改进和调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。