Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?
为何下雨时绵羊不水呢?
Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?
为何下雨时绵羊不水呢?
Ce drap s'est rétréci au lavage.
这呢料洗过后了。
Pour la jeune génération, l'écart de salaire se rétrécit.
妇女大量进入传统上由男子垄断领域。
Le monde qui nous entoure a rétréci à une vitesse inimaginable.
我们周遭世界在急剧地。
À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.
随着世界日渐,我们相互依存意识不断增强。
Nous disposons aujourd'hui de technologies qui rétrécissent le monde, à bien des égards, pratiquement aux dimensions d'un village.
我们今天已经掌握了有关技术,可为许多目,将世界为一个村庄。
C'est peut-être un cliché que de dire que notre planète se rétrécit, mais cela n'en reste pas moins vrai.
这个世界越来越,这种说法可能已经成为陈词老调,但却丝毫没有丧失其正确性。
Quand bien même le Mécanisme mondial participerait pleinement à un budget rétréci de la Convention, ce pourcentage devrait être pris en compte.
即使全球机制完全加入《荒漠化公约》精减预算,这个百分比也应予考虑。
À mesure que les enquêtes s'achèvent et que leur faisceau se rétrécit, la Commission gère avec davantage de prudence les informations dont elle dispose.
结束调查项目越来越多,调查范围,所会采取了更加审慎办法管理与调查有关信息。
Avec l'intensification du conflit, l'espace d'intervention humanitaire s'est considérablement rétréci.
随着冲突加剧,人道主义援助空间发生了巨大萎。
Les monts sous-marins peuvent aussi servir de point de départ à la dispersion transocéanique et de refuge aux espèces dont l'aire de distribution géographique se rétrécit.
海隆还可成为跨洋散播“踏脚石”,并成为活动范围日益物种居所。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
尽管在行进道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交通堵塞这样烦恼却烟消云散。
Nous sommes conscients que dans un monde sans cesse rétréci, ce qui se passe dans une partie du monde a un effet sur toutes les autres parties.
我们认识到,在一个日益世界中,在世界某一地区发生情况对其他每一个地区都有影响。
Le monde s'est rétréci de nombreuses façons, grâce à l'émergence de réseaux mondiaux de finance et d'information, et grâce aux innovations technologiques qui les ont rendu possibles.
由于金融和信息全球网络出现及使其成为可能技术革新,世界在许多方面更紧密相连。
Une bonne partie de la mondialisation - les économies qui dépassent les frontières, les réseaux de communication qui rétrécissent le monde - semble rendre désuet le modèle de l'État-nation.
全球化到这一地步——超越边界经济、使世界通讯网络——似乎使早先民族-国家模式过时了。
La création de zones industrielles sur tout le territoire a généré des emplois, consolidé le secteur privé, amélioré les conditions de vie de la population et rétréci l'écart entre les régions.
在全国设立工业园区,这就创造了不少就业机会,巩固了私营部门,改善了人民生活条件并了地区之间差距。
Le monde s'est rétréci et nous ne sommes plus isolés les uns des autres. Toute menace de maladie infectieuse dans un pays est donc une menace pour le monde entier.
事实上,世界变了,人民不再独来独往,世界一个国家出现传染病威胁,就是对整个世界威胁。
Si les relations entre les deux économies n'avaient été régies que par la seule dynamique des forces du marché, au fil du temps, l'écart entre les revenus par habitant se serait rétréci.
如果两个经济体之间经济关系一直受自由市场力量动态支配,随着时间推移,人均收入方面差距应当有所。
Pendant cette période, les assauts des Turcs sont devenus plus fréquents et plus violents, le territoire de l'État monténégrin s'est rétréci et ses habitants se sont réfugiés vers le massif du Lovcen.
在此期间,土耳其进攻日益频繁和猛烈,黑山国领土因此,人民退往Lovcen山脉。
La guerre contre le terrorisme a ajouté une dimension supplémentaire à nos agendas de politique extérieure et de politique intérieure. Elle n'a pas rétréci leurs perspectives.
反恐怖主义战争已经使我们国内和对外政策议程增添了一个新领域,但没有限制其关注重点。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。