Beaucoup d’entre elles sont sarmates et recèlent des objets d’un rèel intèrêt.
其中大部分为萨尔马特人墓地,发掘了许多极具价值物品。
Beaucoup d’entre elles sont sarmates et recèlent des objets d’un rèel intèrêt.
其中大部分为萨尔马特人墓地,发掘了许多极具价值物品。
Les deux incidents les plus récents montrent bien les dangers que recèle la situation actuelle.
最近两起事件突出表明了当前状况包含危险。
Toute crise recèle des potentialités, dit-on parfois.
人们经常说每次危机都孕育着机会。
Cela recèle un mystère.
这里有奥妙。
L'Afrique recelait des trésors de cultures et de langues diverses.
她说非洲是文化和语言宝库。
Les Archives recèlent un grand nombre de microfilms, de registres publics et de registres historiques.
档案室拥有大量缩微胶卷、公共记录和历史记录。
Notre incapacité d'adopter un programme de travail recèle les germes de l'affaiblissement de notre Conférence.
我们一而再、再而三地未能通过工作方案,这本身就孕育了削弱本会议。
L'Assemblée générale devrait exploiter toutes les possibilités que recèlent les Articles 10, 11 et 13 de la Charte.
大会必须充分利用《宪章》第十、十一和第十三条设想各可能性。
Le mont Wudang, d'une beauté à couper le souffle, est connu comme recelant des "trésors de plantes médicinales".
武当山绚丽异常,以蕴藏草药这一瑰宝而著称。
Il existe 123 000 monuments historiques et culturels protégés par l'État et le fonds des musées de l'Ukraine recèle 10 millions d'objets.
目前有123,000个历史和文化遗迹受到国家保护,国家博物馆基金包含了一千万件物品。
Cette perspective recèle le danger de relancer sur le fond une négociation qui était censée être terminée.
这可能会导致重新进行本来应该已经结束实质性谈判。
Dans la zone de conflit militaire, les feux de friches recèlent des menaces supplémentaires pour la sécurité humaine.
在军事冲突区,野火还对人安全造成了更大威胁。
Cette partie des Caraïbes recelait peut-être le plus grand nombre de modèles politiques jamais trouvés dans un espace aussi petit.
这一地区政治模式多多样,在如此小地区有如此多政治模式,恐怕为世上所罕见。
À terme, cette situation explosive recèle le danger d'un embrasement général du Burundi mais également d'autres parties de la sous-région.
在今后几星期中,布隆迪安全状况因此很有可能会继续非常严重地恶化。
Le potentiel que recèlent les missions de maintien de la paix avec leurs mandats de protection n'est notamment pas exploité.
如,肩负保护任务维和特派团潜力仍然没有实现。
L'économie et le commerce des services recelaient un énorme potentiel d'accélération de la croissance et du développement des pays en développement.
服务经济和服务贸易具有极大潜力,可以增强发展中国家增长和发展。
Bien que l'Afrique recèle d'énor-mes richesses potentielles, la pauvreté reste la cause primordiale des conflits et de l'instabilité sur le continent.
尽管非洲蕴藏着巨大潜在财富,但贫困仍然是这个大陆冲突和不稳定根源。
Toute personne convaincue d'avoir recelé ou transféré un tel bien ou d'avoir facilité son recel ou son transfert encourt les mêmes peines.
同样刑罚适用于任何储藏或移动这类收益、协助送交这类收益或以其他可比较方式帮助确保他人获得犯罪收益人。
C'est pourquoi, tandis que la mondialisation présente des aspects positifs, novateurs et dynamiques, elle recèle aussi des aspects négatifs, perturbateurs et marginalisateurs.
因此,尽管全球化具有积极、创新、能动因素,但它也有消极破坏性、造成边缘化因素。
Il recommande également qu'une campagne d'information soit élaborée pour encourager la population à divulguer toute découverte de munitions recelant de l'uranium appauvri.
该草案得出结论说,贫化铀对公众健康和环境威胁极小。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。