Elle est touchée par le relativisme, le nihilisme, le multiculturalisme, le pacifisme et l'antimondialisme.
它受到了相对、虚无、多文化、和平、反全球响。
Elle est touchée par le relativisme, le nihilisme, le multiculturalisme, le pacifisme et l'antimondialisme.
它受到了相对、虚无、多文化、和平、反全球响。
Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.
这种相对论与谴责一切环境下恐怖立场难以划上等号。
Elles abordent la question du développement avec un relativisme excessif et formulent trop de recommandations d'ordre politique.
这些行动以太多相对观点对待发展问题,并强加太多政策建议。
Cette observation n'est pas une apologie de l'éclectisme, du relativisme et du laxisme.
然而,这并不表示要纵容折衷、相对和松懈。
Au moment de les affronter, comme beaucoup nous l'ont rappelé, il ne peut y avoir de relativisme moral.
正如许多人提醒我们那样,在面对他们时,没有道上相对论。
Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.
再则,这些术语并非永具有同一意思,它们往往包括许多相对、观性,甚至别有用心。
Il a mis en garde contre un nationalisme fondé sur l'exclusion et engagé l'ensemble de la société à adopter un certain degré de relativisme culturel.
他表示要提防具有排外性质民族,并提倡全社会设法在某种程度上认可其他文化。
De ce point de vue-là, comme cela a été dit ce matin par le maire de New York, on ne peut pas faire de relativisme moral.
正如今天上午纽约市市长所指出那样,不可能存在道上相对论。
Aucune cause, idéologie, religion, croyance, ni aucun grief ne justifient le terrorisme, et le relativisme moral et les considérations idéologiques n'ont pas leur place dans la recherche d'une définition.
没有任何理由、意识形态、宗教、信仰或冤屈可以为恐怖脱,道德相对论与意识形态方面考量在对定探求中没有一席之地。
Nous ne devrions jamais, au nom du respect de la diversité, nous abaisser à l'hypocrisie et au relativisme culturel, comme si tous les points de vue avaient la même validité.
尊重多样化决不应使我们降低到虚伪和文化相对地步,好像一切观点都是有同等意。
Pourtant, avec une détermination collective et par des actions préventives et curatives, nous pouvons dépister les forces du terrorisme, si seulement nous nous refusons l'opportunisme politique et le relativisme moral.
然而,只要我们不玩弄政治权术,不采取道相对,依靠我们集体坚定决心,通过采取预防行动和纠正行动,就能够铲除恐怖势力。
Un véritable dialogue entre les civilisations contribuera à renforcer cette conscience universelle tout en rejetant un relativisme culturel qui reviendrait à nier à la fois la diversité et les valeurs partagées.
不同文明之间真正对话将帮助加强这种普遍认识,反对文化相对,这种文化相对否认多样性和共同价值观。
Et disons-le sans ambages : aucune distinction, aucune souplesse ou aucun relativisme ne sauraient être de mise lorsque les valeurs les plus fondamentales de l'humanité sont attaquées ouvertement et avec acharnement.
我要明确说明一点:在人类最基本价值遭到公然而猛烈攻击时,不可能有任何选择性、灵活性或相对性。
Néanmoins, bien que la communauté internationale ait reconnu l'universalité des droits, le communautarisme et le relativisme culturel sont de plus en plus souvent utilisés pour faire reculer les droits des femmes en particulier.
不过,尽管国际社会已经承认各项权利普遍性,但认同政治和文化相对论规范观念越来越被借用来特别限制妇女权利。
Le relativisme culturel demeure un obstacle redoutable pour les défenseurs des droits de l'homme luttant pour les droits de la femme à l'égalité et à une vie digne dans laquelle la violence n'est pas tolérée.
文化相对仍然是维权者争取妇女平等权利和享有无暴力体面生活权利所面临一项重大挑战。
En effet, nous représentons une Organisation universelle, et en dépit de tous les particularismes régionaux, de toutes les valeurs locales, notre Organisation est fondée sur le refus du relativisme et sur la promotion d'un idéal universel de paix et de coopération.
尽管存在种种区域特点和地方价值,但联合国组织是建立在拒绝相对、促进和平与合作普世性理想基础之上。
L'Observatoire fait valoir dans sa communication qu'une clarification de la définition des droits culturels, ainsi que de la nature et des conséquences de leurs violations, serait un moyen d'empêcher que le mandat soit utilisé en faveur d'un relativisme culturel ou soit prétexte à dresser des peuples les uns contre les autres.
该组织坚持认为,有必要明确侵犯文化权利定、性质和后果,这将有助于防止利用任务提倡文化相对,或将其作为煽动不同社群或民族对抗借口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。