L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.
部队紧缩对敌人的包围。
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.
部队紧缩对敌人的包围。
Le froid resserre les pores.
寒冷使毛孔收缩。
Quand les Israéliens sont réellement furieux, ils resserrent le siège.
当以色列人真的发怒时,就严格实行戒严。
Ce geste remarquable est digne d'éloges puisqu'il resserre les liens entre nos pays sur le plan personnel.
这是一项可喜的举措,提供了通过人民与人民接触加强我们国家间关系的机会。
Ainsi, la mondialisation sous sa forme actuelle resserre plutôt qu'elle ne desserre l'étau international de la pauvreté.
因此,目前这种形式的全球化正在收紧而不是放松国际范围困的桎梏。
Les écarts se resserrent entre les services de soins de base offerts en ville et dans les campagnes.
逐步缩小城乡居民基本公共卫生服务差距。
La collaboration entre différents membres de la collectivité resserre les liens de solidarité et d'entraide, qui sont d'importantes ressources sociales.
团结和相互支持是社会资本的重形式,可以通过社区不同成员之间的合作得到提升。
Les liens entre les cultures et les religions se resserrent grâce à un réseau de télécommunications et à des liens économiques.
电信和经济联系网络正在拉近不同文化和宗教间的距离。
Une brochure sur les déchets marins, intitulée Tightening the noose (« Le nœud se resserre »), a également été publiée récemment par le PNUE.
环境规划署最近还印发了题为“严加管制”的海洋垃圾问题小册子。
La mise en œuvre concluante du système resserre les partenariats et renforce les capacités grâce à l'amélioration des mécanismes d'échange de données.
VAM-SIE的成功实施通过提高数据共享能力增强了伙伴关系和知识积累。
On voit déjà certains progrès, car les États resserrent leur législation relative à l'exportation d'armes, et rassemblent et détruisent les armes en excédent.
由于各国加强了武器出口立法并收缴和销毁过剩的武器,因此该领域已取得了一些进展。
Pour établir des systèmes efficaces de transports en transit, il faudra que toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, resserrent leurs partenariats.
建立高效的过境运输系包括私营部门在内的所有利益有关者加强伙伴关系。
Il importe selon nous que le Conseil commun resserre ses liens avec ces organes en vue de leur donner le sentiment qu'ils font partie prenante du Pacte.
我们认为,联合协调和监测委员会需加强与各个机构的联系,以便发扬在《契约》问题上的主人翁精神。
Il importe également que les États Membres resserrent leur coopération pour prévenir et lutter contre le terrorisme et mettent en œuvre scrupuleusement les instruments régionaux et internationaux.
同样重的是,会员国在防止和打击恐怖主义以及认真执行大陆和国际议定书方面加强合作。
Au stade actuel du développement des relations internationales, l'interdépendance des membres de la communauté internationale se resserre, et l'importance politique des organisations régionales et infrarégionales d'États augmente.
在国际关系发展的现阶段,国际社会成员之间的相互关系日益密切,区域和次区域国家组织的政治影响正在增加。
Le Gouvernement ougandais a fourni des ressources importantes pour la reconstruction d'après conflit dans le nord de l'Ouganda, tandis qu'il resserre l'étau autour de M. Kony et ses bandits.
乌干达政府在围剿科尼先生及其匪帮的时候,为乌干达北部的冲突后重建提供了大量资源。
Les cours de formation servent non seulement à former les formateurs et les agents, mais établissent ou resserrent les liens entre les participants, et créent une tribune de discussion.
所提供的培训课程不仅为培训员和海关官员提供培训,而且还可建立或增强各参与者之间的联系、并提供一个供各方开展讨论的论坛。
Dans le cadre de cette initiative, le Partenariat met au point des normes communes d'échange d'informations, renforce les capacités et resserre les partenariats entre fournisseurs et utilisateurs de données.
伙伴关系联合倡议制订了共同的信息交流标准,正在建立能力,加强林业信息提供者和使用者之间的伙伴关系。
Alors que le champ de l'enquête se resserre et que les priorités se précisent, la Commission fait actuellement preuve d'une prudence croissante à l'égard de la gestion de l'information.
随着调查工作范围缩小和优先次序的调整,委员会对信息管理采取了日益谨慎的做法。
Pour y parvenir, il est nécessaire que l'ONU et l'Union africaine resserrent leur coopération en vue de consolider les mécanismes de prévention des conflits et de maintien de la paix.
为此目的,必须加强联合国与非洲联盟的合作,加强预防冲突和维持和平机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。