Derrière ces mots, on retrouve évidemment la sempiternelle lutte contre la corruption.
这些话背后,人们当然会想到永恒反腐败斗争。
Derrière ces mots, on retrouve évidemment la sempiternelle lutte contre la corruption.
这些话背后,人们当然会想到永恒反腐败斗争。
Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.
前臣民在际经济体系中已经成为永久债务人。
Nous souhaiterions également que soit accordée une beaucoup plus grande attention au sempiternel problème de la fluctuation des prix des produits de base.
我们还希望进一步重视长期得不到解决商品价格浮动问题。
L'oratrice dit qu'il est temps d'accroître la participation au système commercial international et de s'abstenir de faire de la Commission la tribune de sempiternels grands discours creux.
加大对际贸易体制参与将委员会当作一个重复空洞说教论坛时候已经到了。
Il faudrait mettre un terme aux sempiternels débats sur le développement social et trouver des idées utiles en dégageant les liens théoriques essentiels, en rassemblant des données et en arrêtant ensuite des stratégies politiques.
社会发展领域应摆脱边际讨论,提出有益想法,具体说明关键理论联系,收集证据,然后就政策问题作出战略性选择。
Au lieu de perdre notre temps dans les sempiternels mêmes affrontements, nous devrions nous concentrer sur les problèmes réels du présent, en nous en tenant aux faits, aux éléments concrets, et en laissant de côté les idéologies.
我们不应该把时间浪费在重复过去战斗上,我们应当全力以赴应付当前实际挑战,注重事实和实验证明,而不注重意识形态。
Finalement, le Comité permanent interinstitutions a réagi en mettant l'accent sur la sempiternelle question de la coordination mais aussi, ce qui est significatif en admettant que l'on devait l'améliorer sensiblement si l'on voulait répondre efficacement au besoin de protection et d'assistance des personnes déplacées.
最后,机构间常设委员会反应是,重申需要从事协调是为多数人所接受意见,但重要是,委员会也承认需要大力改进,以便切实回应对内流离失所者提供保护和援助需要。
Nous avons patiemment œuvré à établir un climat d'apaisement et de convivialité au sein de la classe politique, ce qui est une condition essentielle pour permettre à ces forces politiques de mettre fin à leurs sempiternelles querelles de clans et de se mobiliser autour d'un véritable projet de reconstruction nationale.
在政界,我们耐心地努力建立起一种平静与友好氛围,这是一个必不可少条件,让各种政治力量结束其持久派别之争发动起来进行真正家重建计划。
En explorant des idées neuves et novatrices reposant sur deux concepts différents axés sur des approches transitoires et sur des arrangements intermédiaires, les rapports établis lors de la soixante et unième session ont réussi à sortir le débat de la répétition des sempiternelles mêmes positions et à introduire une nouvelle dynamique dans les discussions.
在以过渡办法和中间安排这两个不同概念为基础探索新创新想法同时,第六十一届会议期间编写报告还努力使辩论从重复最初静态立场发展到给讨论注入新动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。