Il faut absolument éviter le sensationnalisme et les conclusions abusives.
避免耸人听闻、夸大
结论是至关重要
。
Il faut absolument éviter le sensationnalisme et les conclusions abusives.
避免耸人听闻、夸大
结论是至关重要
。
La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.
现代大众媒体为了兜售新闻倾向于一般化、丑化和采取耸人听闻做法,这于事无补。
Deux publications étaient virtuellement inaccessibles, et les émissions radiodiffusées étaient jugées trop répétitives, dépassées, empreintes de sensationnalisme ou diffusées à des heures inadaptées.
两份印刷出版物无从取得,无线电广播被认为重复乏味、过时、耸人听闻或时间安排不
。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和评论界:评论界在此看到了一种并不存在
轰动性。
En tout temps la présomption d'innocence d'une personne doit être respectée et il faut s'opposer au sensationnalisme suscité par les médias à propos d'allégations d'exploitation et d'abus sexuels jusqu'à ce que les faits soient établis convenablement.
自始至终坚持无罪推定原则,同时,在事被证
之前,应该打击媒体故意夸大指控以追求轰动效应
报道。
Le Comité recommande à l'État partie d'engager les médias à jouer un rôle accru dans la diffusion d'informations sur la Convention, de lutter contre les dangers du sensationnalisme de l'information portant sur les enfants, par exemple en réglementant le fonctionnement des médias et de l'Internet en vue d'empêcher la diffusion d'informations préjudiciables et en veillant à ce que les professionnels des médias soient formés à traiter adéquatement les sujets sur les enfants, conformément aux dispositions de la Convention et aux directives concernant les reportages sur les enfants adoptées par la Fédération internationale des journalistes.
委员建议缔约国号召媒体促进和加强自己在宣传《公约》方面
作用,处理夸大有关儿童新闻
事件,例如对大众传播和网络
活动加以适
管理,防止传播有害信息,并按照《公约》各项条款以及新闻记者国
联合
所通过
关于报道儿童问题
准则,加强对大众传播专业人员恰
对待儿童问题
培训。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。