Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,他还是断了。
Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,他还是断了。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他叹了,
言
语道
己没一点用。
Je poussai une espèce de soupir frémissant et joyeux.
我发出一声激动而高兴叹息。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻叹息背后,只留下深深
悔恨。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,一
,然后相互照耀。
Plus de soupirs!
别再叹了!
Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.
想起曾经做出过承诺和遥远伟大
梦想,突然轻笑和叹息。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,胸脯里吐出一声表示舒服
长叹,
脸上显出一阵喜悦。
Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.
城堡已然全部荒废,只有游客在此驻足,一声叹息,留给曾经辉煌。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là.
游过时间海,穿越叹息之墙,我将到达梦中
花园,那里也有你
梦。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间海,穿越叹息之墙,我将到达梦中
花园,那里也有你
梦。大家晚安,梦见你爱
和他/她
梦。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错话,我认为佩特里奇先生暗示,这种举动只是时过境迁
旧势力
临死喘息。
Ponlytish laocéany good du temps; traudio-videoersish le mur du soupir; je vais seemr à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间海,穿越叹息之墙,我将达到梦中
花园,那里也有你
梦。看着断食排毒减肥。行家晚安,梦见你爱
和他/她
梦。
Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.
头疼,全身不在。深深吸一
,憋住,再猛地吐出来,想叫叹息带走那份庸
扰。
Un hasard, fatal pour elle, lui fit essuyer les dernieres effusions de sensibilite vraie qui fut en ce jeune coeur, et entendre, pour ainsi dire, les derniers soupirs de la conscience.
一次偶然机会,对欧叶妮是命运攸关
,她看到了蕴积在堂弟年轻
心中
真情,最后一次由衷地流露,她听到了他良心
最后几声叹息。
Dehors de la ville, on voit enfiler les groupes touristiques présque ominiprésent, les visiteurs portant leurs caméras, je devais soupir: Feng huang est tout petit et les touristes très nombreux.
来到凤凰古城,看到一队队跟着导游旅游团,看到小巷中充斥着相机
游客,只得感叹:凤凰太小,游
太多.
Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.
我们心好似一件不完整
乐器,一架缺了弦
竖琴,努力在那表达叹息
声调上,奏出愉快
歌谣。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
他们互送飞鸟啼唱、花朵
香味、孩子们
笑声、太阳
光辉、风
叹息、星
闪光、整个宇宙。
Les cris des cygnes et des canards se mêlent à ceux que je garde en mémoire, il y a vingt ans maintenant ; les enfants qui jouent et ceux partis au loin poussent un même soupir.
在我记忆里廿年以前和今日
天鹅鸭子一起响唧唧,而且游戏
孩子和远隔
孩子一起感叹。
Le monde a poussé un soupir de soulagement à l'issue d'une guerre destructrice, mais cette guerre a cédé la place à des menaces et défis nouveaux, surtout le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
在毁灭性战争结束之后世界松了一,但是这场战争被新
威胁和挑战所取代,首先是恐怖主义
种形式和表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。