Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,他还是断气了。
Enfin, il a rendu le dernier soupir.
最后,他还是断气了。
Il pousse un soupir et se dit qu'il est bon à rien.
他叹了口气,自言自语道自己没一点用。
Je poussai une espèce de soupir frémissant et joyeux.
我发出一声激动而高兴叹息。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻叹息背后,只留下恨。
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,一口气,然后耀。
Plus de soupirs!
别再叹气了!
Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.
想起曾经做出过承诺和遥远伟大梦想,突然轻笑和叹息。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服长叹,各人脸上显出一阵喜悦。
Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.
城堡已然全部荒废,只有游客在此驻足,一声叹息,留给曾经辉煌。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là.
游过时间海,穿越叹息之墙,我将到达梦中花园,那里也有你梦。
Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间海,穿越叹息之墙,我将到达梦中花园,那里也有你梦。大家晚安,梦见你爱人和他/她梦。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错话,我认为佩特里奇先生暗示,这种举动只是时过境迁旧势力临死喘息。
Ponlytish laocéany good du temps; traudio-videoersish le mur du soupir; je vais seemr à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!
游过时间海,穿越叹息之墙,我将达到梦中花园,那里也有你梦。看着断食排毒减肥。行家晚安,梦见你爱人和他/她梦。
Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.
头疼,全身不自在。吸一口气,憋住,再猛地吐出来,想叫叹息带走那份庸人自扰。
Un hasard, fatal pour elle, lui fit essuyer les dernieres effusions de sensibilite vraie qui fut en ce jeune coeur, et entendre, pour ainsi dire, les derniers soupirs de la conscience.
一次偶然机会,对欧叶妮是命运攸关,她看到了蕴积在堂弟年轻心中真情,最后一次由衷地流露,她听到了他良心最后几声叹息。
Dehors de la ville, on voit enfiler les groupes touristiques présque ominiprésent, les visiteurs portant leurs caméras, je devais soupir: Feng huang est tout petit et les touristes très nombreux.
来到凤凰古城,看到一队队跟着导游旅游团,看到小巷中充斥着机游客,只得感叹:凤凰太小,游人太多.
Notre coeur est un instrument incomplet, une lyre où il manque des cordes et où nous sommes forcés de rendre les accents de la joie sur le ton consacré aux soupirs.
我们心好似一件不完整乐器,一架缺了弦竖琴,努力在那表达叹息声调上,奏出愉快歌谣。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
他们送飞鸟啼唱、花朵香味、孩子们笑声、太阳光辉、风叹息、星闪光、整个宇宙。
Les cris des cygnes et des canards se mêlent à ceux que je garde en mémoire, il y a vingt ans maintenant ; les enfants qui jouent et ceux partis au loin poussent un même soupir.
在我记忆里廿年以前和今日天鹅鸭子一起响唧唧,而且游戏孩子和远隔孩子一起感叹。
Le monde a poussé un soupir de soulagement à l'issue d'une guerre destructrice, mais cette guerre a cédé la place à des menaces et défis nouveaux, surtout le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
在毁灭性战争结束之后世界松了一口气,但是这场战争被新威胁和挑战所取代,首先是恐怖主义各种形式和表现。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。