Néanmoins, ces chiffres sont difficilement séparables d'autres activités de maintenance industrielle.
然数字独立来自其它工业改造活动
确十分困难。
Néanmoins, ces chiffres sont difficilement séparables d'autres activités de maintenance industrielle.
然数字独立来自其它工业改造活动
确十分困难。
Les deux éléments peuvent même être séparables, selon les circonstances.
根据具体情况不同,
两个要素甚至有可能是分开
。
Beaucoup considèrent ces facteurs - la vérification, le respect et la surveillance de la conformité des États - comme des activités distinctes et séparables.
许多人认为因素,即核查、遵守和执行是单独和可分开
活动。
Cette disposition a été appliquée à la clause d'arbitrage d'un contrat écrit, qui a été considérée en conséquence comme « séparable » du reste du contrat.
一规定已被适用于一个书面合同中所载明
仲裁条款,并且以制定能够从合同其余条款“分离出去”
仲裁条款为特征。
Plus fondamentalement, le principe de la faculté de formuler une réserve (et, par suite, de la présomption de sa validité), n'est pas séparable des exceptions dont il est assorti.
更根言,提具保留权原则(推
广之,推定保留有效)与
一原则
例外情况应不予分开。
La suspension d'un traité (ou de parties séparables d'un traité), si elle est juridiquement justifiée, place le traité dans une sorte de limbes : il cesse de constituer un cadre juridique applicable pour les parties aussi longtemps qu'il est suspendu et jusqu'à ce que soit entreprise une action pour le remettre en vigueur.
如果发生基合法
理由
暂停适用条约(或条约中自成一体
部分),那么,就等于遗忘了该条约;在暂停适用期间内,该条约不再是当事各方可适用
法律标准,直到采取行动以恢复其效力为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。