Aux termes du contrat, le prix du contrat devait, à hauteur de 97 %, être facturé trimestriellement.
根据合同规定,合同价97%按季度开出发票。
Aux termes du contrat, le prix du contrat devait, à hauteur de 97 %, être facturé trimestriellement.
根据合同规定,合同价97%按季度开出发票。
À l'heure actuelle, neuf publications religieuses paraissent chaque semaine, quinzaine ou mois et huit revues religieuses sont publiées trimestriellement.
确保遵守和信奉宗教或信仰自由,包括遵守饮食规定、穿戴特殊服饰或头饰、参加特定阶段相关仪式,以及使用某一群体惯常使用特殊语言。
Les groupes sont liés entre eux grâce à une liste de diffusion activée quotidiennement et à un bulletin publié trimestriellement.
这些团体是通过每日名单通信服务(LISTSERV)和每季度出版时事通讯保持联系。
Le site est mis à jour trimestriellement par les points de contact des organismes des Nations Unies représentés à la Réunion interinstitutions.
该网站由派代表参加机构间议联合国各实体联络人每季度更新一次。
En principe, l'administration paie trimestriellement les troupes et le matériel appartenant aux contingents, en conservant suffisamment de liquidités pour s'acquitter des dépenses de fonctionnement les plus urgentes.
原则上,行政当局在为支付即期支付业务费用留足现金之后,按季度支付部队和特遣队所属装备费用。
Le Département des opérations de maintien de la paix a commenté en disant que le Groupe continuerait d'établir et de diffuser ce rapport trimestriellement, conformément aux procédures établies.
维持和平行动部是,航空安全股继续按照既定程序编写和分发趋势分析季度报告。
Par ailleurs le Bureau des affaires spatiales, en tant que Secrétariat de la Réunion, continuera de rappeler aux points de contact de fournir trimestriellement des informations à jour destinées au site Web.
此外,外空厅作为议秘书处,将继续提醒各联络人每季度为网站提供最新信息。
Conformément aux dispositions du paragraphe 8 de la résolution 1519 (2003), il a été demandé aux États limitrophes de faire connaître trimestriellement au Comité les mesures qu'ils auraient prises pour faire respecter l'embargo sur les armes.
根据第1519(2003)号决议第8段,请各邻国每季度向委员报告本国执行索马里军火禁运努力。
Portant l'accent sur l'action éducative, la Chronique de l'ONU (publiée trimestriellement en anglais et en français) a consacré de nombreux articles à la nécessité du désarmement et de la non-prolifération, ainsi qu'à la lutte contre le terrorisme.
《联合国纪事》(每个季度用英语和法语出版)新近开始强调教育外展工作,刊登了大量专题教育文章,说明裁军和不扩散打击恐怖主义必要性。
Le paragraphe b) de l'article 230 du Code civil indonésien dispose qu'après une demande officielle de séparation légale, le tribunal peut ordonner au parent qui n'a pas la garde de l'enfant de «s'acquitter hebdomadairement, mensuellement ou trimestriellement du paiement d'une somme établie … destinée au soutien et à l'éducation d'un enfant ou plus», à moins qu'il existe des raisons valables de penser que le parent ne sera pas en mesure de «contribuer de manière suffisante au soutien et à l'éducation du mineur».
《印度尼西亚民法典》第230(b)条指出,在正式提交合法分居申请后,除非有充分理由证明不是监护人一方无力“为未成年子女支付足够金额抚养和教育费”,否则法院可以责令该方“按周、月或季度为一个或更多子女支付一定金额……抚养和教育费”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。