Si la population minoritaire est concentrée, le système de scrutin uninominal peut lui assurer une représentation suffisante.
少数群体集中的地区,单
成员的地区可以为少数群体提供充分的代
性。
Si la population minoritaire est concentrée, le système de scrutin uninominal peut lui assurer une représentation suffisante.
少数群体集中的地区,单
成员的地区可以为少数群体提供充分的代
性。
Le Parlement est unicaméral. Il est composé de membres élus par des circonscriptions à scrutin uninominal et des circonscriptions à scrutin de liste représentées par des groupes (GRC).
新加坡国会实行院制,由单选区和集选区选举的议员组成。
L'Assemblée nationale comprend 70 membres dont 62 sont élus au scrutin uninominal à un tour, les 8 autres sièges étant répartis entre les perdants ayant obtenu le plus grand nombre de suffrages, conformément à l'annexe I de la Constitution.
国民议会有70名议员,其中62名以简单数票制度选举产生,其余8名为分配议席,按照《宪法第
附
》从落选者中的得票最
者中产生。
La grande majorité du public sierra-léonais semble être en faveur du scrutin uninominal, ce qui aurait d'importantes incidences techniques, financières et opérationnelles, lesquelles, à leur tour, auraient des répercussions sur le temps nécessaire pour la préparation des élections.
绝大数的塞拉利昂公众似乎支持单
成员选区制度,这项制度将带来重大的技术、财政和业务后果,而这些后果也会对筹备选举所需的时间造成影响。
Les députés sont élus au suffrage universel, direct et secret, à la majorité simple lorsque le scrutin est uninominal, et selon le système de représentation établi par la loi en cas de scrutin de liste.
众议员普选中以无记名方式直接选
,
单名
选人选区以简单
数票选
,
名
选人选区根据法律规定的代
制度选
。
La Chambre des représentants compte à présent 54 membres, élus pour un mandat de quatre ans : 40 d'entre eux étant élus au scrutin uninominal, 11 au scrutin proportionnel et 3 étant élus pour permettre à l'opposition d'avoir un tiers des sièges.
众议院目前有54名议员,任期四年,40名单席选区内选
,11名按比例代
全岛,其余3名是让反对党有三分之
的席位。
L'Assemblée est élue pour cinq ans et se compose d'un président, de sept membres élus au scrutin uninominal, des deux membres de droit du Conseil exécutif et de deux membres nommés par le Gouverneur, dont l'un à l'issue de consultations avec le Ministre principal et le chef de l'opposition.
议会选举产生,任期五年,它由议长、从单议员选区选
的七名成员、与
行政会议同样的两名当然成员、以及两名由总督提名的成员组成,总督提名的两名成员之
是
同首席部长和反对党领导人协商之后任命。
La Chambre d'assemblée est élue pour cinq ans et se compose d'un président, de sept membres élus au scrutin uninominal, des deux membres de droit du Conseil exécutif et de deux membres nommés par le Gouverneur, dont l'un à l'issue de consultations avec le Ministre principal et le chef de l'opposition.
议会选举产生,任期五年,它由议长、从单议员选区选
的七名成员、两名与行政会议同样的当然成员、以及两外由总督提名的成员组成,总督提名的两名成员之
是
同首席部长和反对党领导人协商之后任命。
Plusieurs ont recommandé que la pratique antérieure du scrutin majoritaire soit maintenue (bien qu'il soit difficile de savoir s'ils faisaient référence au scrutin plurinominal ou au scrutin majoritaire uninominal à un tour); d'autres ont manifesté leur préférence pour un système proportionnel qui favoriserait la réconciliation et la participation sans exclusive de tous les Iraquiens.
方面,有几
伊拉克人建议采用历来的做法,即用
数人决定制度(不过不清楚他们指的是集团投票方法还是得票最
者当选制度);另
方面,几
人坚称比例代
制较可取,因为有利于和解和包容所有人。
L'Assemblée est élue pour cinq ans et se compose d'un président, de sept membres élus au scrutin uninominal, des deux membres de droit du Conseil exécutif et de deux membres nommés par le Gouverneur, l'un sur avis du Ministre principal et l'autre à l'issue de consultations avec ce dernier et le chef de l'opposition.
议会由议长、从单议员选区选
的7名成员、与
行政会议同样的两名当然成员、以及两名由总督提名的成员组成,总督提名的两名成员之
是根据首席部长的意见任命的,另
人是与首席部长和反对派领袖协商之后任命的。
Les élections sont organisées sur la base du scrutin uninominal majoritaire à un tour, ce qui signifie que, dans chaque circonscription électorale, le candidat ayant obtenu le plus grand nombre de voix (ou, dans la circonscription électorale englobant tout le territoire de l'île, chacun des quatre candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix) est déclaré élu.
选举按照“得票最者当选”的原则进行,就是说,每
选区得票最
的
选人(或者,就岛屿选区而言,得票最
的四
选人)被认为属于当选成员。
L'Assemblée est élue pour cinq ans et se compose d'un président, de sept membres élus au scrutin uninominal, des deux membres de droit du Conseil exécutif et de deux membres nommés par le Gouverneur, l'un sur avis du Ministre principal et l'autre à l'issue, le cas échéant, de consultations avec ce dernier et avec le chef de l'opposition.
议会由议长、从单议员选区选
的7名成员、
行政委员会担任当然成员的两名成员、以及两名由总督提名的成员组成,总督提名的两名成员之
是根据首席部长的意见任命的,另
人是酌情与首席部长和反对派领袖协商之后任命的。
Pour l'élection des membres de l'Assemblée nationale et des assemblées du Sud-Soudan et des États, il sera utilisé un système mixte en vertu duquel 60 % des sièges seront attribués au scrutin uninominal; 25 % seront réservés à des femmes choisies sur les listes des partis au niveau des États (à la proportionnelle); et les 15 % restants seront attribués sur la base des listes générales des partis (à la proportionnelle).
国家、苏丹南方和州议会的选举,也将采用混合制,其中60%的席位由单成员的选区选举产生;25%的席位保留给国家州级各政党选定的妇女(比例代
制);其余15%的席位将从各
政党中选举产生(比例代
制)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。