Si la population minoritaire est concentrée, le système de scrutin uninominal peut lui assurer une représentation suffisante.
在少数群体集中地区,
一成员
地区可以为少数群体提供充分
代
性。
Si la population minoritaire est concentrée, le système de scrutin uninominal peut lui assurer une représentation suffisante.
在少数群体集中地区,
一成员
地区可以为少数群体提供充分
代
性。
Le Parlement est unicaméral. Il est composé de membres élus par des circonscriptions à scrutin uninominal et des circonscriptions à scrutin de liste représentées par des groupes (GRC).
新加坡国会实行一院制,由选区和集选区选举
议员组成。
L'Assemblée nationale comprend 70 membres dont 62 sont élus au scrutin uninominal à un tour, les 8 autres sièges étant répartis entre les perdants ayant obtenu le plus grand nombre de suffrages, conformément à l'annexe I de la Constitution.
国民议会有70议员,其中62
以简
多数票制度选举产生,其余8
为分配议席,按照《宪法第一附
》从落选者中
得票最多者中产生。
La grande majorité du public sierra-léonais semble être en faveur du scrutin uninominal, ce qui aurait d'importantes incidences techniques, financières et opérationnelles, lesquelles, à leur tour, auraient des répercussions sur le temps nécessaire pour la préparation des élections.
绝大多数塞拉利昂公众似乎支持
一成员选区制度,这项制度将带来重大
技术、财政和业务后果,而这些后果也会对筹备选举所需
时间造成影响。
Les députés sont élus au suffrage universel, direct et secret, à la majorité simple lorsque le scrutin est uninominal, et selon le système de représentation établi par la loi en cas de scrutin de liste.
众议员在普选中以无记方式直接选出,在
候选人选区以简
多数票选出,在多
候选人选区根据法
定
代
制度选出。
La Chambre des représentants compte à présent 54 membres, élus pour un mandat de quatre ans : 40 d'entre eux étant élus au scrutin uninominal, 11 au scrutin proportionnel et 3 étant élus pour permettre à l'opposition d'avoir un tiers des sièges.
众议院目前有54议员,任期四年,40
在
席选区内选出,11
按比例代
全岛,其余3
是让反对党有三分之一
席位。
L'Assemblée est élue pour cinq ans et se compose d'un président, de sept membres élus au scrutin uninominal, des deux membres de droit du Conseil exécutif et de deux membres nommés par le Gouverneur, dont l'un à l'issue de consultations avec le Ministre principal et le chef de l'opposition.
议会选举产生,任期五年,它由议长、从一议员选区选出
七
成员、与在行政会议同样
两
当然成员、以及两
由总督提
成员组成,总督提
两
成员之一是在同首席部长和反对党领导人协商之后任命。
La Chambre d'assemblée est élue pour cinq ans et se compose d'un président, de sept membres élus au scrutin uninominal, des deux membres de droit du Conseil exécutif et de deux membres nommés par le Gouverneur, dont l'un à l'issue de consultations avec le Ministre principal et le chef de l'opposition.
议会选举产生,任期五年,它由议长、从一议员选区选出
七
成员、两
与行政会议同样
当然成员、以及两外由总督提
成员组成,总督提
两
成员之一是在同首席部长和反对党领导人协商之后任命。
Plusieurs ont recommandé que la pratique antérieure du scrutin majoritaire soit maintenue (bien qu'il soit difficile de savoir s'ils faisaient référence au scrutin plurinominal ou au scrutin majoritaire uninominal à un tour); d'autres ont manifesté leur préférence pour un système proportionnel qui favoriserait la réconciliation et la participation sans exclusive de tous les Iraquiens.
一方面,有几个伊拉克人建议采用历来做法,即用多数人决定制度(不过不清楚他们指
是集团投票方法还是得票最多者当选制度);另一方面,几个人坚称比例代
制较可取,因为有利于和解和包容所有人。
L'Assemblée est élue pour cinq ans et se compose d'un président, de sept membres élus au scrutin uninominal, des deux membres de droit du Conseil exécutif et de deux membres nommés par le Gouverneur, l'un sur avis du Ministre principal et l'autre à l'issue de consultations avec ce dernier et le chef de l'opposition.
议会由议长、从一议员选区选出
7
成员、与在行政会议同样
两
当然成员、以及两
由总督提
成员组成,总督提
两
成员之一是根据首席部长
意见任命
,另一人是与首席部长和反对派领袖协商之后任命
。
Les élections sont organisées sur la base du scrutin uninominal majoritaire à un tour, ce qui signifie que, dans chaque circonscription électorale, le candidat ayant obtenu le plus grand nombre de voix (ou, dans la circonscription électorale englobant tout le territoire de l'île, chacun des quatre candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix) est déclaré élu.
选举按照“得票最多者当选”原则进行,就是说,每个选区得票最多
候选人(或者,就岛屿选区而言,得票最多
四个候选人)被认为属于当选成员。
L'Assemblée est élue pour cinq ans et se compose d'un président, de sept membres élus au scrutin uninominal, des deux membres de droit du Conseil exécutif et de deux membres nommés par le Gouverneur, l'un sur avis du Ministre principal et l'autre à l'issue, le cas échéant, de consultations avec ce dernier et avec le chef de l'opposition.
议会由议长、从一议员选区选出
7
成员、在行政委员会担任当然成员
两
成员、以及两
由总督提
成员组成,总督提
两
成员之一是根据首席部长
意见任命
,另一人是酌情与首席部长和反对派领袖协商之后任命
。
Pour l'élection des membres de l'Assemblée nationale et des assemblées du Sud-Soudan et des États, il sera utilisé un système mixte en vertu duquel 60 % des sièges seront attribués au scrutin uninominal; 25 % seront réservés à des femmes choisies sur les listes des partis au niveau des États (à la proportionnelle); et les 15 % restants seront attribués sur la base des listes générales des partis (à la proportionnelle).
国家、苏丹南方和州议会选举,也将采用混合制,其中60%
席位由
一成员
选区选举产生;25%
席位保留给国家州级各政党选定
妇女(比例代
制);其余15%
席位将从各个政党中选举产生(比例代
制)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。