On a aussi suggéré d'ajouter le mot « valablement » après le mot « déclaration ».
还有人建应在“声明”前插入“有效”一词。
On a aussi suggéré d'ajouter le mot « valablement » après le mot « déclaration ».
还有人建应在“声明”前插入“有效”一词。
Le maire est élu à la majorité absolue des suffrages valablement exprimés.
市长通过绝对多数有效票选举产生。
Il conclut donc que la communication a été valablement soumise au Comité.
委员会因此认为来文提交符合规则。
Aucune des allégations ne peut valablement être défendue faute d'être suffisamment étayée.
因此,关于《公约》规定权利遭受侵一项指称都因未能得到充分证实而无法成立。
Une renonciation n'est effective que si elle est valablement donnée.
(4) 放弃只有以有效方式进行才具有效力。
Les organisations régionales et internationales, dont la CNUCED, peuvent contribuer valablement à ces analyses.
区域和国际组织,包括贸发会可为这类分析作出宝贵贡献。
Il estime que cette coopération lui est indispensable pour s'acquitter valablement de ses fonctions.
工作组认为,这一合作对它有效履行职责至关重要。
Ce n'est qu'ainsi que la mémoire de Rafic Hariri, pourrait être valablement honorée.
只有这样,我们才能真正地纪念拉·里里。
Le Comité doit cependant déterminer si une réserve de ce genre peut être faite valablement.
但是,委员会必须确定是否可以合法地作出这样一种保留。
La CDI devait donc restreindre la capacité des États à étendre valablement la portée d'une réserve.
因此,委员会应该限制国家扩大保留范围法律能力。
Aucun recours ne pouvait être valablement exercé à l'encontre d'une décision frappée de nullité d'ordre public.
对于一个因违反公共政策被推翻裁决,无法提出有效上诉。
Par exemple, un État peut valablement consentir à une présence militaire étrangère sur son territoire dans un but licite.
例如,一国可能基于合法目以有效方式同意一外国在其境内派驻军事人员。
Les travaux de la CNUDCI sont productifs et ont valablement permis de développer le droit commercial international.
贸易法委员会工作富有成效,并且成功地促进了国际贸易法发展。
Cette force représente un équilibre optimal de capacités opérationnelles et contribuerait valablement à créer un environnement sûr.
这样一支部队是主要行动能力最佳组合,无疑将有助于建立一个安全环境。
La Cour peut valablement délibérer à chaque session plénière si les deux tiers des juges sont présents.
本法院一次全体会法定人数为本法院三分之二法官。
Il pouvait, en effet, valablement présenter une nouvelle demande de reconnaissance de la qualité de réfugié auprès de l'OFPRA.
他确实可有效地向保护难民署重新提出难民地位申请。
Il ne devrait pas venir embrouiller la situation normale où l'État victime continue d'être représenté valablement au niveau international.
不应让这一点混淆受害国继续在国际级别上派有合法代表正常情况。
Lorsque ces conditions sont réunies, il devient possible de calculer valablement les coûts imputables à la prolongation du délai d'exécution.
以此为基础才能够正确地计算出因延长时间造成费用。
La réalisation peut également être affectée par le choix que l'État lésé peut valablement effectuer entre différentes formes de réparation.
受害国还可合理选择不同赔偿方式。
Les taux d'infractions liées au trafic de drogues constatées par la police peuvent être valablement comparés d'une région à l'autre.
由警察记录贩毒罪比率在各区域间具有相当可比性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。