L'amour n'éprouve pas les vicissitudes, donc nous sommes encore jeune d'aspect.
因为爱情怎么会有沧桑,所以我们还是年轻模样。
L'amour n'éprouve pas les vicissitudes, donc nous sommes encore jeune d'aspect.
因为爱情怎么会有沧桑,所以我们还是年轻模样。
Il faut se montrer compréhensif face à de telles vicissitudes.
必须为这些变化因素留有余地。
Les chaises vides témoignent des absents, les visages, des vicissitudes de leur vie.
空著椅子见证著不在世人,而他们面容则见证著他们饱经风霜生活。
Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.
这些家特别容易受到商品价格波动影响。
Les pays les plus pauvres sont plus vulnérables face aux vicissitudes de l'économie mondiale.
最贫穷家更容易受到全球经济兴衰影响。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰难曲折个人生活或集体生活。
Les vicissitudes du processus de paix, cependant, n'encourageaient guère à l'optimisme.
不过,和平进程进展不令人乐观。
Malgré des vicissitudes, il poursuivit ses visées.Sa volonté révolutionnaire et son esprit de persévérance émeuvent le peuple chinois.M.
尽管屡遭挫折,但他矢志不渝,以坚强革命意志和锲而不舍精神激励着中人民。
Pourquoi ne sait pas, sépare demi d'année tout le monde, devient les vicissitudes se lève. Est-ellela croissance, quel aspect ?
不知道为什么,分开半年大家,都变得沧桑起来。成长,到底是什么样子呢?
La vision de la paix doit être exempte des tourments et des vicissitudes d'hier, et nourrie par l'apogée de demain.
对于和平看法必须排除昨痛苦和变化无常,以最高点来设计。
Né et triomphant au XIXe, le chemin de fer a traversé le XXe siècle avec beaucoup de vicissitudes, au point que certains le donnaient agonisant.
于十九世纪诞生以及发扬广大铁路,在二十世纪经历了许多变迁,有一些甚至濒临灭亡。
L'actuelle crise financière mondiale a à nouveau mis à nu les difficultés extrêmes des pays à revenu intermédiaire à gérer les vicissitudes des variables externes.
当前全球金融危机再次暴露出中等收入家应对外部因素变化能力很脆弱。
Les pays africains demeuraient soumis aux aléas du climat et aux vicissitudes des marchés de produits de base, et beaucoup étaient paralysés par la charge de leur dette.
非洲家仍然无法承受气和商品市场变化,许多家由于沉重债务负担而苦不堪言。
Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.
历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其是改革开放以来,取得了长足进步。
La capacité de l'Inde de faire face aux vicissitudes du terrorisme peut être attribuée, historiquement, à son aptitude à s'adapter au cours du temps à différentes traditions culturelles et de civilisation.
印度之所以有能力处理恐怖活动兴衰交替,是因为在很长时期里,印度有能力接纳不同文化和文传统。
L'orateur invite le DIP à étudier quelles seraient les répercussions de la fermeture ou du regroupement de certains de ses bureaux d'information, particulièrement en ce qui concerne les vicissitudes du peuple palestinien.
他促请新闻部考虑关闭和合并一部分区域办事处所产生影响,特别是对苦难巴勒斯坦人民所产生影响。
Il est à espérer, qu'au-delà des vicissitudes de la transition, la dynamique amorcée permette à ce pays, de renouer avec une paix durable et de se consacrer à l'œuvre de reconstruction nationale.
希望在不稳定过渡时期之后,现有势头将使该能够恢复持久和平,并把其精力专门用于家重建。
Connu plus d'une centaine d'années de tempêtes les vicissitudes de "Moulin Rouge" dans l'histoire du territoire à se déplacer dans, n'a pas fondu, mais de plus en plus de personnes dans le monde.
经历了一百多年风雨沧桑“红磨坊”,在历史境迁中,丝毫没有褪色,反而越来越受到全世界人们关注。
Depuis lors, les négociations de paix israélo-palestiniennes ont connu beaucoup de vicissitudes, des hauts et des bas, des avancées et des revers importants, et dans de nombreux cas, ont engendré une frustration évidente.
自那时以来,以色列-巴勒斯坦和平谈判经历了许多沧桑、起伏、重大突破和倒退,并在许多情况下造成了显沮丧。
Les générations futures seront fières de nous, si et seulement si, nous aurons pu leur léguer un organe efficace qui contribuera à leur épargner les vicissitudes que, hélas, notre génération n'aura pas pu éviter.
如果我们,而且只有我们能够为后代人留下一个有效机构,帮助他们避免我们这一代人不幸未能避免盛衰变化,后代人才会为我们感到骄傲。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。