À cette nouvelle, il s'est épanoui.
他一听到这消息, 就变得喜笑颜开了。
À cette nouvelle, il s'est épanoui.
他一听到这消息, 就变得喜笑颜开了。
Sinon, il ne peut pas avoir un visage épanoui.
否则,他(对你时)不可能有一张舒展、开心脸。”
Depuis lors, ils vivent une vie épanouie à Istanbul et contribuent à la diversité culturelle de la Turquie.
自那以来,他们一直在伊斯坦布尔过着幸福生活,并为土其文化多样性作出贡献。
En outre, je suis convaincu qu'une société civile active et épanouie pourrait fournir un soutien décisif au processus politique.
此外,我认为活跃、繁荣民间社会可对政治进程提供至关重要支持。
Elle s'est à présent épanouie en donnant lieu à de nombreuses idées innovatrices qui aident à habiliter les femmes.
现在,多项有助于赋予妇女权力创新构想都体现了这个传统果实。
La photo montre un balayeur touchant le visage de sa petite-fille nez à nez, un beau sourire épanoui sur son visage bronzé et ridé.
这幅照片,当这位清洁工街头抱孙女鼻吻时,黝黑皱褶脸庞如同菊花一般绽放了欢乐。
Mais chaque fois que je l’ai rencontrée et ai parlé avec elle, je suis rentrée avec un cœur léger, un sourire aux lèvres et un visage épanoui.
但是,每次和她见过、天,我回来时总是心情、嘴角带着一抹微笑、脸上表情舒展。
Les enfants kanaks ne se sont pas épanouis dans le système scolaire et universitaire français et leur taux de réussite dans l'enseignement professionnel est très bas.
卡纳克儿童在法国学校教育和大学体制中没能茁壮成长,获得专业资格比例很低。
Des personnes qui entrent aujourd'hui dans les organismes du système souhaitent travailler dans un milieu professionnel stimulant, et améliorer leurs compétences tout en ayant une vie personnelle épanouie.
今天,人们之所以加入各组织也是为了追求一种富有挑战工作环境,作为对他们个人及职业发展一种投资。
L'amélioration de la santé procréative permet aux femmes d'être plus épanouies et les mères en meilleure santé ont des enfants mieux portants.
改善生殖健康能够提升妇女生活品质,母亲健康了,婴儿才会更健康。
Lorsqu’un vin est à son optimum, c’est-à-dire qu’il a été ouvert au meilleur moment (puisque le vin évolue dans le temps) : on dit qu’il est « épanoui ».
如果一瓶酒达到了它最佳状态,也就是说酒体开展到最佳时间(葡萄酒随着时间变化):我们说它像花朵一样‘盛放’了。
Des moyens de contraception sûrs et efficaces rendent possible non seulement une maternité responsable, mais aussi une vie sexuelle satisfaisante et épanouie, libérée de la peur d'une grossesse non désirée.
安全有效避孕方法不仅能够更加负责任地生儿育女,而且能够允许令人满意和快乐性生活,同时会减少对意外怀孕伤心。
Toutefois au profond du coeur, j'espère qu'un jour je peux trouver un nid à moi au bord de la mer avec un climat très doux et agréable et des fleures épanouies.
尽管如此,在内心深处,总希望有一天能找到一个栖息之地,朝大海,春暖花开。
Nous réaffirmons notre engagement de créer les conditions nécessaires pour permettre aux femmes d'avoir une vie plus épanouie dans l'exercice des droits qui leur reviennent en tant que citoyennes de notre planète.
我们重申承诺创造条件让妇女生命更加充实,能够行使她们作为地球公民应有权利。
L'efficacité de notre Organisation sera jugée à l'aune de sa capacité de maintenir la cohésion et de promouvoir le développement intégral de l'homme en vue de façonner un monde épanoui, épris de paix, de fraternité et d'égalité.
判断联合国效率标准是看它是否有能力保持团结整性,并促进人民通盘发展,以便塑造一个人人都可发挥其潜力、我们大家都支持和平、博爱与平等世界。
Ma délégation qui fonde l'espoir que nos présentes assises nous conduiront à des résultats concluants, ne ménagera aucun effort pour apporter sa modeste contribution aux efforts communs, afin de bâtir un monde dans lequel les enfants seront mieux protégés et épanouis.
我国代表团将竭力为各国建设一个更好地保护儿童,让儿童得以健康成长世界共同努力作出我们微薄贡献,希望目前正在进行努力能带来实质性结果。
En tant que nations unies à travers l'habitat, nous partageons le rêve des individus menant des vies épanouies et productives par le biais de l'accès à un logement adéquat, à une terre, à un crédit et à des services de base.
我们通过人居而团结起来各国都抱有人人通过享有适当住房、土地、信贷和基本服务均享充实和有益生活梦想。
Elle a donné des raisons de croire en la possibilité de créer un système économique mondial plus juste et meilleur, d'atténuer la pauvreté, de corriger les déséquilibres et d'améliorer la protection de notre environnement ainsi que d'offrir à tous les individus la sécurité et des possibilités de plus en plus grandes d'améliorer leur niveau de vie et de mener une existence épanouie et constructive.
会议使人们有理由充满希望,认为创造更加公平、合理世界经济体系,减贫困,纠正不平衡现象,改善环境保护状况,以及为所有人提供安全和越来越多机会,以提高生活水平,过上充分、有意义生活等,是能够做到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。