A la fin de ce livre, ELLIE a écrit le paragraphe suivant.
在本书
最后
页,ELLIE写了
样
话。
A la fin de ce livre, ELLIE a écrit le paragraphe suivant.
在本书
最后
页,ELLIE写了
样
话。
Expliquer un extrait de Le Monde comme volonté et comme représentation, de Schopenhauer.
阐述叔本华《作为意志和表象世界》中
话。
Je voudrais, pour finir, citer la déclaration liminaire de l'accusation dans le procès Taylor.
我想把我们在泰勒审判时开场声明中话留给各位。
J'aimerais citer un passage de cette déclaration
我谨引用宣言中话。
Passepartout avait très attentivement écouté Fix, et il fut convaincu que Fix parlait avec une entière bonne foi.
路路通非常仔细听完了费克斯话。他确信费克斯说
都是心里
话。
Il est écrit dans l'un des versets du Coran : « À vous votre religion, et à moi ma religion ».
《古兰经》中话说道,“你信你
宗教,我信我
宗教”。
Pour terminer, je voudrais citer un passage de la déclaration faite par le Premier Ministre Junichiro Koizumi pendant le débat général de septembre dernier
最后,我谨引述小泉纯郎首相在9月份
般性辩论期间发言中
话。
Le projet de recommandation 237 comprenait des termes qui limitaient la portée de l'article à ce qui était permis aux termes de la loi applicable.
建议237草案曾有话将该条
实质内容限制在适用法允许
范围之内。
Il est de règle au Comité spécial que les déclarations semblables à celle citée au paragraphe ainsi libellé soient reprises dans les projets de résolution.
在决议草案中反映与宣读落中引述
话相似
说明,对特别委员会来说是正常做法。
On a donc proposé de supprimer le membre de phrase « au sens donné à ces termes en droit international humanitaire, qui sont régies par ce droit ».
因此有人提议删除“国际人道法解释
并受国际人道
法管辖
”
话。
Après l'adoption du projet de résolution par l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, le texte figurant entre crochets sera remplacé par le numéro de la résolution en question.
在大会第五十九届会议通过决议草案以后,方括号中话用相关
决议代替。
Je tiens à citer ici la déclaration prononcée par le Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, qui traduit bien notre réaction aux élections tenues dans l'ensemble du Kosovo.
我希望再次引述乌克兰外交部长话,它转达了我们对科索沃全境
选举所作反应
基本内容。
Cela semble possible (ce passage du WP.83 indique que cette possibilité se fonde sur le droit d'un autre pays où se déroule une procédure d'insolvabilité connexe), mais pas plus.
(从WP.83号文件中话中给出
理由来看,即正在进行
项相关
破产程序
另
国
法律)
似乎是有可能
,但仅限于此。
Mais Mme Belmihoub-Zerdani défie quiconque de citer un verset du Coran qui interdit aux femmes de participer à la politique, au service diplomatique, aux postes de responsabilité ou au système judiciaire.
然而,她反对任何人引用《古兰经》中关于禁止妇女担任政治、外交、行政或司法职位话。
M. Assaf (Liban) dit que sa délégation souhaiterait que le prochain projet de résolution sur le financement contienne un paragraphe mentionnant le fait qu'Israël n'a pas remboursé les frais provoqués par cet incident.
Assaf先生(黎巴嫩)说他代表团希望下
次关于经费筹措问题
决议草案能有
话说明以色列未能偿付上述事件造成
损失。
L'objet de l'exclusion est spécifiquement l'acquisition, qui a été couverte dans la formulation d'Unidroit dans une phrase comprenant la location ou la conservation du titre de propriété et le transfert de propriété dans le cadre d'un contrat constitutif de sûreté.
排除客体所针对
是购取,在统法社
措词中,
点列在
话中,其中包括了所有权
租赁或保留,以及根据担保协议进行
所有权转让。
À propos de cet article, le Groupe de travail s'est demandé si, en plus de préciser que le contrat est sous forme de communication électronique, il faudrait employer les mots “ou résulte de l'échange de communications électroniques” à la fin du paragraphe 1.
关于本条,工作组询问(在提及以电子形式订立合同以外)是否有必要添加
话提及通过现代通信往来而订立
合同。
En témoigne le fait, mentionné dans les Documents officiels, que la majorité des délégations étaient opposées à la proposition avancée au cours de la conférence diplomatique selon laquelle, pour exclure totalement ou partiellement l'application de la Convention, les parties devraient en convenir expressément14.
《正式记录》中话即支持了
观点,其中表明,大多数代表团在外交会议期间反对所提出
项建议,该项建议是只能以“明示”
方式全部或部分排除公约。
Je cite un des passages les plus importants du rapport du Groupe de haut niveau constitué par le Secrétaire général de l'ONU: «Nous ne sommes pas loin du point de non-retour de l'effritement du régime de non-prolifération et du déclenchement d'une cascade de prolifération».
在此援用联合国秘书长高级别小组报告中话:“不扩散制度快要被削弱到无法挽回
地步,结果会到处发生扩散。”
Il a été suggéré d'ajouter une phrase à l'alinéa 5 du projet de recommandation tendant à demander à l'UNICEF d'accorder une aide technique aux gouvernements des pays les moins développés et d'entreprendre des enquêtes nationales pour évaluer la mise en oeuvre des objectifs fixés lors du Sommet mondial.
有人提议,在建议草案第5分中添加
话,要求儿童基金会向最不发达国家政府
发展工作提供技术援助,并进行国家调查,以评估世界首脑会议目标
执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。